Konverzační příručka

cs Části těla   »   ky Parts of the body

58 [padesát osm]

Části těla

Části těla

58 [элүү сегиз]

58 [elüü segiz]

Parts of the body

[Dene müçölörü]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština kyrgyzština Poslouchat Více
Nakreslím muže. Ме- -ишин- т-р-ып-жа-ам-н. М-- к----- т----- ж------- М-н к-ш-н- т-р-ы- ж-т-м-н- -------------------------- Мен кишини тартып жатамын. 0
M---kiş-n--t--t-- -at--ı-. M-- k----- t----- j------- M-n k-ş-n- t-r-ı- j-t-m-n- -------------------------- Men kişini tartıp jatamın.
Nejdříve hlavu. Б--инч- ---ы-. Б------ б----- Б-р-н-и б-ш-н- -------------- Биринчи башын. 0
Bi-i-ç----şı-. B------ b----- B-r-n-i b-ş-n- -------------- Birinçi başın.
Ten muž má na sobě klobouk. Ки-и------- ----п-ту---. К--- к----- к---- т----- К-ш- к-л-а- к-й-п т-р-т- ------------------------ Киши калпак кийип турат. 0
Kişi-k-l-ak --y-p-tu-a-. K--- k----- k---- t----- K-ş- k-l-a- k-y-p t-r-t- ------------------------ Kişi kalpak kiyip turat.
Jeho vlasy nejsou vidět. Ч-ч--кө--н-ө-т. Ч--- к--------- Ч-ч- к-р-н-ө-т- --------------- Чачы көрүнбөйт. 0
Çaç- k--ünbö-t. Ç--- k--------- Ç-ç- k-r-n-ö-t- --------------- Çaçı körünböyt.
Ani jeho uši nejsou vidět. К-лактары -а-көр-нбөйт. К-------- д- к--------- К-л-к-а-ы д- к-р-н-ө-т- ----------------------- Кулактары да көрүнбөйт. 0
K-lak--rı-d- --rü-b-y-. K-------- d- k--------- K-l-k-a-ı d- k-r-n-ö-t- ----------------------- Kulaktarı da körünböyt.
Ani jeho záda nejsou vidět. А-т--д- кө----ө-т. А--- д- к--------- А-т- д- к-р-н-ө-т- ------------------ Арты да көрүнбөйт. 0
A--ı----k--ünb-y-. A--- d- k--------- A-t- d- k-r-n-ö-t- ------------------ Artı da körünböyt.
Nakreslím mu oči a ústa. М-н-көздөр----ана -о--н---р---. М-- к------- ж--- о---- т------ М-н к-з-ө-ү- ж-н- о-з-н т-р-а-. ------------------------------- Мен көздөрүн жана оозун тартам. 0
Men--ö-d-rü--ja-- -o-----art--. M-- k------- j--- o---- t------ M-n k-z-ö-ü- j-n- o-z-n t-r-a-. ------------------------------- Men közdörün jana oozun tartam.
Ten muž tančí a směje se. К-ш- б-йле--ж-н- к-----жа-а-. К--- б----- ж--- к---- ж----- К-ш- б-й-е- ж-н- к-л-п ж-т-т- ----------------------------- Киши бийлеп жана күлүп жатат. 0
K-şi---yle--j-na--ülü- -at-t. K--- b----- j--- k---- j----- K-ş- b-y-e- j-n- k-l-p j-t-t- ----------------------------- Kişi biylep jana külüp jatat.
Ten muž má dlouhý nos. К-ш--и- -у-д--уз--. К------ м---- у---- К-ш-н-н м-р-у у-у-. ------------------- Кишинин мурду узун. 0
K-ş---n-m-rd- uz--. K------ m---- u---- K-ş-n-n m-r-u u-u-. ------------------- Kişinin murdu uzun.
V rukou drží hůl. Ал ко--н- --як алып--ү---. А- к----- т--- а--- ж----- А- к-л-н- т-я- а-ы- ж-р-т- -------------------------- Ал колуна таяк алып жүрөт. 0
Al ---u------ak alı- jür-t. A- k----- t---- a--- j----- A- k-l-n- t-y-k a-ı- j-r-t- --------------------------- Al koluna tayak alıp jüröt.
Kolem krku má také šálu. О----ой ----м--н-н----юн -ро--ч--ал-н---жү---. О------ э-- м------ м--- о----- с------ ж----- О-о-д-й э-е м-й-у-а м-ю- о-о-у- с-л-н-п ж-р-т- ---------------------------------------------- Ошондой эле мойнуна моюн орогуч салынып жүрөт. 0
Oşo--oy --e--o-nu-a mo-un---og-ç -alın-p jü-ö-. O------ e-- m------ m---- o----- s------ j----- O-o-d-y e-e m-y-u-a m-y-n o-o-u- s-l-n-p j-r-t- ----------------------------------------------- Oşondoy ele moynuna moyun oroguç salınıp jüröt.
Je zima a je chladno. А--р кы-, су--. А--- к--- с---- А-ы- к-ш- с-у-. --------------- Азыр кыш, суук. 0
A-ır k-ş----u-. A--- k--- s---- A-ı- k-ş- s-u-. --------------- Azır kış, suuk.
Jeho paže jsou silné. К-лд--- -ү-т-ү. К------ к------ К-л-о-у к-ч-ү-. --------------- Колдору күчтүү. 0
K-l--r- -ü-tü-. K------ k------ K-l-o-u k-ç-ü-. --------------- Koldoru küçtüü.
I jeho nohy jsou silné. Б-ттар- д--кү-тү-. Б------ д- к------ Б-т-а-ы д- к-ч-ү-. ------------------ Буттары да күчтүү. 0
B---a-- d- --çt--. B------ d- k------ B-t-a-ı d- k-ç-ü-. ------------------ Buttarı da küçtüü.
Ten muž je ze sněhu. К-ши-----ан жаcалг--. К--- к----- ж-------- К-ш- к-р-а- ж-c-л-а-. --------------------- Киши кардан жаcалган. 0
Ki-- -------j-c----n. K--- k----- j-------- K-ş- k-r-a- j-c-l-a-. --------------------- Kişi kardan jacalgan.
Nemá na sobě žádné kalhoty a žádný kabát. Ал-ш---ж--- -аль-- кий-е-т. А- ш-- ж--- п----- к------- А- ш-м ж-н- п-л-т- к-й-е-т- --------------------------- Ал шым жана пальто кийбейт. 0
A- -ı- jan------- -----yt. A- ş-- j--- p---- k------- A- ş-m j-n- p-l-o k-y-e-t- -------------------------- Al şım jana palto kiybeyt.
Ale nemrzne. Б--о--ки-и ү--гөн ж--. Б---- к--- ү----- ж--- Б-р-к к-ш- ү-ү-ө- ж-к- ---------------------- Бирок киши үшүгөн жок. 0
B--------- ---g-n -ok. B---- k--- ü----- j--- B-r-k k-ş- ü-ü-ö- j-k- ---------------------- Birok kişi üşügön jok.
Je to sněhulák. Ал-ка- --ш-. А- к-- к---- А- к-р к-ш-. ------------ Ал кар киши. 0
Al-k-- k-şi. A- k-- k---- A- k-r k-ş-. ------------ Al kar kişi.

Jazyk našich předků

Moderní jazyky mohou lingvisté analyzovat. K tomu se používají různé metody. Jak ale lidé mluvili před mnoha tisíci lety? Odpověď na tuto otázku je mnohem těžší. Přesto se jí vědci zaobírají již dlouhá léta. Rádi by zjistili, jak se dříve mluvilo. Snaží se proto rekonstruovat staré jazykové formy. Američtí vědci právě učinili zajímavý objev. Analyzovali více než 2 000 jazyků. Zkoumali přitom především větnou stavbu těchto jazyků. Výsledky jejich studie byly velmi zajímavé. Zhruba polovina jazyků měla větnou stavbu S-O-V. To znamená, že u vět platil tento princip: podmět (Subject), předmět (Object), přísudek (Verb). Více než 700 jazyků se řídí strukturou S-V-O. A zhruba 160 jazyků používá systém V-S-O. Jen asi 40 jazyků užívá stavbu V-O-S. U 120 jazyků se prokázala smíšená forma. Na druhou stranu, systémy O-V-S a O-S-V jsou mnohem vzácnější. Většina zkoumaných jazyků užívá princip S-O-V. Jsou to například perština, japonština nebo turečtina. Většina současných živých jazyků se však řídí strukturou S-V-O. U dnešních indoevropských jazyků tato větná stavba převažuje. Vědci věří, že model S-O-V se používal v minulosti. Tato stavba byla základem všech jazyků. Potom se však jazyky vyvíjely odlišně. Zatím nevíme, proč se to stalo. Různé typy větné stavby ale musejí mít nějaký důvod. Neboť v evolučním vývoji přežije jen to, co má určité výhody...