Konverzační příručka

cs Včera – dnes – zítra   »   sv Igår – idag – imorgon

10 [deset]

Včera – dnes – zítra

Včera – dnes – zítra

10 [tio]

Igår – idag – imorgon

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština švédština Poslouchat Více
Včera byla sobota. Ig-- --r-det -ö-d--. I--- v-- d-- l------ I-å- v-r d-t l-r-a-. -------------------- Igår var det lördag. 0
Včera jsem byl / byla v kině. I--r -a-------å bi-. I--- v-- j-- p- b--- I-å- v-r j-g p- b-o- -------------------- Igår var jag på bio. 0
Ten film byl zajímavý. Fil--- v-- i-t-e-s---. F----- v-- i---------- F-l-e- v-r i-t-e-s-n-. ---------------------- Filmen var intressant. 0
Dnes je neděle. Ida- -r de- sön-a-. I--- ä- d-- s------ I-a- ä- d-t s-n-a-. ------------------- Idag är det söndag. 0
Dnes nepracuji. I------b-ta- --g i-te. I--- a------ j-- i---- I-a- a-b-t-r j-g i-t-. ---------------------- Idag arbetar jag inte. 0
Zůstanu doma. J-g-s----a--he--a. J-- s------ h----- J-g s-a-n-r h-m-a- ------------------ Jag stannar hemma. 0
Zítra je pondělí. Imor-o---r d-- -ånd--. I------ ä- d-- m------ I-o-g-n ä- d-t m-n-a-. ---------------------- Imorgon är det måndag. 0
Zítra zase pracuji. I--rgo--f------ter-jag---t-ar---a. I------ f--------- j-- a-- a------ I-o-g-n f-r-s-t-e- j-g a-t a-b-t-. ---------------------------------- Imorgon fortsätter jag att arbeta. 0
Pracuji v kanceláři. J----rb---r p--ko-t--. J-- a------ p- k------ J-g a-b-t-r p- k-n-o-. ---------------------- Jag arbetar på kontor. 0
Kdo je to? Vem-är d-t? V-- ä- d--- V-m ä- d-t- ----------- Vem är det? 0
To je Petr. Det--r----e-. D-- ä- P----- D-t ä- P-t-r- ------------- Det är Peter. 0
Petr je student. P-ter-är--t-d--t. P---- ä- s------- P-t-r ä- s-u-e-t- ----------------- Peter är student. 0
Kdo je to? V-m-är d-t? V-- ä- d--- V-m ä- d-t- ----------- Vem är det? 0
To je Marta. Det ------t--. D-- ä- M------ D-t ä- M-r-h-. -------------- Det är Martha. 0
Marta je sekretářka. M-rt-- är----re-----e. M----- ä- s----------- M-r-h- ä- s-k-e-e-a-e- ---------------------- Martha är sekreterare. 0
Petr a Marta jsou přátelé. P-t-r---- ----ha-ä- v-----. P---- o-- M----- ä- v------ P-t-r o-h M-r-h- ä- v-n-e-. --------------------------- Peter och Martha är vänner. 0
Petr je Martin přítel. Pe-e---- ----ha- vä-. P---- ä- M------ v--- P-t-r ä- M-r-h-s v-n- --------------------- Peter är Marthas vän. 0
Marta je Petrova přítelkyně. M--t-a-är --t-rs -ä-i---. M----- ä- P----- v------- M-r-h- ä- P-t-r- v-n-n-a- ------------------------- Martha är Peters väninna. 0

Učení ve spánku

Znalost cizích jazyků patří dnes k všeobecnému vzdělání. Kdyby jen nebylo to učení tak namáhavé! Pro všechny, kteří s tím mají problémy, máme dobrou zprávu. Neboť nejefektivnější je učení ve spánku. To je závěr několika vědeckých studií. A toho můžeme využít právě při studiu jazyků. Ve spánku zpracováváme zážitky z celého dne. Náš mozek analyzuje nové dojmy. Všechno, co jsme zažili, znovu promyslí. V našem mozku se ukládá nový obsah. Zvlášť dobře se uloží to, co se událo těsně před usnutím. Proto je dobré si důležité věci večer před usnutím ještě zopakovat. Za každý obsah učení odpovídá jiná fáze spánku. REM fáze spánku podporuje psychomotorické učení. Sem patří například hudba nebo sport. Naproti tomu k osvojení samotných znalostí dochází v hlubokém spánku. V něm se opakuje všechno, co jsme učením získali. Takže také slovíčka a gramatika! Když se učíme jazyky, musí náš mozek hodně pracovat. Musí si uložit nová slova a nová pravidla. Ve spánku se všechno odehrává znovu. Vědci to nazývají fází přehrávání. Důležité však je, abychom spali dobře. Tělo i duše si musí dobře odpočinout. Jen tak může mozek dokonale pracovat. Můžeme tedy říci: dobrý spánek znamená dobrou paměť. Zatímco my odpočíváme, je náš mozek stále aktivní… Takže: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!