Frazlibro

eo Subfrazoj kun ke 1   »   ka დამოკიდებული წინადადებები რომ-ით

91 [naŭdek unu]

Subfrazoj kun ke 1

Subfrazoj kun ke 1

91 [ოთხმოცდათერთმეტი]

91 [otkhmotsdatertmet\'i]

დამოკიდებული წინადადებები რომ-ით

[damok'idebuli ts'inadadebebi rom-it]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto kartvela Ludu Pli
La vetero eble pliboniĝos morgaŭ. ა-ინდი ხვალ -ლ------------ი-ნ--ა. ა----- ხ--- ა---- უ------ ი------ ა-ი-დ- ხ-ა- ა-ბ-თ უ-ე-ე-ი ი-ნ-ბ-. --------------------------------- ამინდი ხვალ ალბათ უკეთესი იქნება. 0
am-------val--l--t-uk'-te----k-e-a. a----- k---- a---- u------- i------ a-i-d- k-v-l a-b-t u-'-t-s- i-n-b-. ----------------------------------- amindi khval albat uk'etesi ikneba.
De kie vi scias tion? ს--და----ით? ს----- ი---- ს-ი-ა- ი-ი-? ------------ საიდან იცით? 0
s----- -----? s----- i----- s-i-a- i-s-t- ------------- saidan itsit?
Mi esperas ke ĝi pliboniĝos. იმედი -აქ--,-რო- უ-ე--ს--ი--ება. ი---- მ----- რ-- უ------ ი------ ი-ე-ი მ-ქ-ს- რ-მ უ-ე-ე-ი ი-ნ-ბ-. -------------------------------- იმედი მაქვს, რომ უკეთესი იქნება. 0
i-e-- -a-vs, -o- u-'--esi ikn-b-. i---- m----- r-- u------- i------ i-e-i m-k-s- r-m u-'-t-s- i-n-b-. --------------------------------- imedi makvs, rom uk'etesi ikneba.
Li certe venos. ი- ნა-დვი--- -ო-ა. ი- ნ-------- მ---- ი- ნ-მ-ვ-ლ-დ მ-ვ-. ------------------ ის ნამდვილად მოვა. 0
is----dvilad mo-a. i- n-------- m---- i- n-m-v-l-d m-v-. ------------------ is namdvilad mova.
Ĉu tio certas? ნამ-ვ-ლ-დ? ნ--------- ნ-მ-ვ-ლ-დ- ---------- ნამდვილად? 0
na-dvi-ad? n--------- n-m-v-l-d- ---------- namdvilad?
Mi scias ke li venos. ვიცი, რ-- მ-ვ-. ვ---- რ-- მ---- ვ-ც-, რ-მ მ-ვ-. --------------- ვიცი, რომ მოვა. 0
v-t--- -------a. v----- r-- m---- v-t-i- r-m m-v-. ---------------- vitsi, rom mova.
Li certe vokos. ის --მ---ლ----არ-კავ-. ი- ნ-------- დ-------- ი- ნ-მ-ვ-ლ-დ დ-რ-კ-ვ-. ---------------------- ის ნამდვილად დარეკავს. 0
i-----d--l-d--a--k--v-. i- n-------- d--------- i- n-m-v-l-d d-r-k-a-s- ----------------------- is namdvilad darek'avs.
Ĉu vere? მ--თ--? მ------ მ-რ-ლ-? ------- მართლა? 0
m-rt-a? m------ m-r-l-? ------- martla?
Mi kredas ke li vokos. ვ-ი--ობ--რომ--ა---ავ-. ვ------- რ-- დ-------- ვ-ი-რ-ბ- რ-მ დ-რ-კ-ვ-. ---------------------- ვფიქრობ, რომ დარეკავს. 0
v------------da--k'-v-. v------- r-- d--------- v-i-r-b- r-m d-r-k-a-s- ----------------------- vpikrob, rom darek'avs.
La vino certe malnovas. ღ--ნო --მდვი--დ ძ----ა. ღ---- ნ-------- ძ------ ღ-ი-ო ნ-მ-ვ-ლ-დ ძ-ე-ი-. ----------------------- ღვინო ნამდვილად ძველია. 0
gh---- -a-dv-l-- dzve-i-. g----- n-------- d------- g-v-n- n-m-v-l-d d-v-l-a- ------------------------- ghvino namdvilad dzvelia.
Ĉu vi certas pri tio? ზ---ა- იც--? ზ----- ი---- ზ-ს-ა- ი-ი-? ------------ ზუსტად იცით? 0
zust'a- i-s-t? z------ i----- z-s-'-d i-s-t- -------------- zust'ad itsit?
Mi supozas ke ĝi malnovas. ვ-იქრ-ბ----მ ძვ-ლ--. ვ------- რ-- ძ------ ვ-ი-რ-ბ- რ-მ ძ-ე-ი-. -------------------- ვფიქრობ, რომ ძველია. 0
v-ik--b- -----z--lia. v------- r-- d------- v-i-r-b- r-m d-v-l-a- --------------------- vpikrob, rom dzvelia.
Nia estro belaspektas. ჩ-ე-- --რ-სი-კარგა- გ-------ებ-. ჩ---- უ----- კ----- გ----------- ჩ-ე-ი უ-რ-ს- კ-რ-ა- გ-მ-ი-უ-ე-ა- -------------------------------- ჩვენი უფროსი კარგად გამოიყურება. 0
c-v-n--up-os- -'a--ad---m---u-eb-. c----- u----- k------ g----------- c-v-n- u-r-s- k-a-g-d g-m-i-u-e-a- ---------------------------------- chveni uprosi k'argad gamoiqureba.
Ĉu vi opinias tion? ასე ფ---ობთ? ა-- ფ------- ა-ე ფ-ქ-ო-თ- ------------ ასე ფიქრობთ? 0
ase--ikrob-? a-- p------- a-e p-k-o-t- ------------ ase pikrobt?
Mi eĉ opinias ke li tre belaspektas. ვ-ი--ობ,---მ ძ--ი-ნ კარ-ა---ა--იყ-რ-ბ-. ვ------- რ-- ძ----- კ----- გ----------- ვ-ი-რ-ბ- რ-მ ძ-ლ-ა- კ-რ-ა- გ-მ-ი-უ-ე-ა- --------------------------------------- ვფიქრობ, რომ ძალიან კარგად გამოიყურება. 0
v-i----, r-m dzali-- k'a-g-- --m--q---b-. v------- r-- d------ k------ g----------- v-i-r-b- r-m d-a-i-n k-a-g-d g-m-i-u-e-a- ----------------------------------------- vpikrob, rom dzalian k'argad gamoiqureba.
La estro certe havas koramikinon. უფ--სს -ა-დ--ლა-----ვ--მე-ობარ- გოგ-. უ----- ნ-------- ჰ---- მ------- გ---- უ-რ-ს- ნ-მ-ვ-ლ-დ ჰ-ა-ს მ-გ-ბ-რ- გ-გ-. ------------------------------------- უფროსს ნამდვილად ჰყავს მეგობარი გოგო. 0
up-----nam-vila- -qa-s---g----- gog-. u----- n-------- h---- m------- g---- u-r-s- n-m-v-l-d h-a-s m-g-b-r- g-g-. ------------------------------------- upross namdvilad hqavs megobari gogo.
Ĉu vi vere kredas tion? ა-- -იქ----? ა-- ფ------- ა-ე ფ-ქ-ო-თ- ------------ ასე ფიქრობთ? 0
a-e pik-ob-? a-- p------- a-e p-k-o-t- ------------ ase pikrobt?
Ja eblas ke li havas koramikinon. ეს -ე---ლებე-ია---ო----ს-მე-ობ--ი გო------ვს. ე- შ------------ რ-- მ-- მ------- გ--- ჰ----- ე- შ-ს-ძ-ე-ე-ი-, რ-მ მ-ს მ-გ-ბ-რ- გ-გ- ჰ-ა-ს- --------------------------------------------- ეს შესაძლებელია, რომ მას მეგობარი გოგო ჰყავს. 0
es -h-sa--l--e-ia- --m-m-- meg---r----g-----vs. e- s-------------- r-- m-- m------- g--- h----- e- s-e-a-z-e-e-i-, r-m m-s m-g-b-r- g-g- h-a-s- ----------------------------------------------- es shesadzlebelia, rom mas megobari gogo hqavs.

La hispana lingvo

La hispana lingvo apartenas al la mondaj lingvoj. La hispana estas la gepatra lingvo de pli ol 380 milionoj da homoj. Aldoniĝas multegaj homoj kiuj lernas ĝin kiel duan lingvon. Sekve, la hispana estas unu el plej gravaj lingvoj de la terglobo. Ĝi ankaŭ estas la plej granda latinida lingvo. La hispanparolantoj mem nomas sian lingvon españolcastellano . La termino castellano malkaŝas la originon de la hispana lingvo. Ĝi evoluis el la popola lingvo de la regiono Kastilio. Ekde la 16a jarcento la plej multaj hispanoj parolis la kastilian. Hodiaŭ la terminoj hispana kaj kastilia sinonime uziĝas. Sed ili ankaŭ povas havi politikan dimension. La hispana estis disvastigita per la konkeroj kaj la koloniigo. Oni parolas la hispanan ankaŭ en okcidenta Afriko kaj en la Filipinoj. Sed la plej multaj hispanparolantoj vivas en Ameriko. La hispana estas la dominanta lingvo en centra kaj suda Ameriko. Sed la nombro de hispanparolantoj kreskas ankaŭ en Usono. Ĉirkaŭ 50 milionoj da homoj en Usono parolas la hispanan. Tio estas pli ol en Hispanujo! La amerika hispana diferenciĝas de la eŭropa hispana. Tiuj diferencoj koncernas precipe la vortprovizon kaj la gramatikon. En Ameriko uziĝas ekzemple alia formo por la preterito. Ankaŭ en la vortprovizo troveblas multaj diferencoj. Iuj vortoj ekzistas nur en Ameriko, aliaj male nur en Hispanujo. Sed ankaŭ en Ameriko la hispana ne estas unuforma. Estas multaj malsamaj variaĵoj de la amerika hispana. Post la angla, la hispana estas la plej lernata fremda lingvo en la mondo. Kaj ĝi relative rapide lerneblas… Kion vi plu atendas? - ¡Vamos!