‫שיחון‬

he ‫במלון – הגעה‬   »   sr У хотелу – долазак

‫27 [עשרים ושבע]‬

‫במלון – הגעה‬

‫במלון – הגעה‬

27 [двадесет и седам]

27 [dvadeset i sedam]

У хотелу – долазак

U hotelu – dolazak

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סרבית נגן יותר
‫יש לכם חדר פנוי?‬ Имате ли слободну собу? Имате ли слободну собу? 1
I-ate l---lobo--- --b-? Imate li slobodnu sobu?
‫הזמנתי חדר.‬ Резервисао / Резервисала сам једну собу. Резервисао / Резервисала сам једну собу. 1
R---rvi--o-/ Rez-r-----a---- -ednu---bu. Rezervisao / Rezervisala sam jednu sobu.
‫שמי מילר.‬ Моје име је Милер. Моје име је Милер. 1
Mo-e-ime-je-Mi--r. Moje ime je Miler.
‫אני מעוניין / ת בחדר ליחיד.‬ Требам једнокреветну собу. Требам једнокреветну собу. 1
T--b-m----n-kre-et-u-sobu. Trebam jednokrevetnu sobu.
‫אני מעוניין / ת בחדר זוגי.‬ Требам двокреветну собу. Требам двокреветну собу. 1
T---a- ----r-ve-n--s-bu. Trebam dvokrevetnu sobu.
‫כמה עולה החדר ללילה?‬ Колико кошта соба за једну ноћ? Колико кошта соба за једну ноћ? 1
K-l--o---š-a---ba -- j-dnu --c-? Koliko košta soba za jednu noć?
‫אני מעוניין / ת בחדר עם אמבטיה.‬ Хтео / хтела бих једну собу са купатилом. Хтео / хтела бих једну собу са купатилом. 1
H--o-/ -t-l- bih j---u ---u s- k---t-l--. Hteo / htela bih jednu sobu sa kupatilom.
‫אני מעוניין / ת בחדר עם מקלחת.‬ Хтео / хтела бих једну собу са тушем. Хтео / хтела бих једну собу са тушем. 1
H-eo-/-h-e---b-- je-nu--o-- -- -u-em. Hteo / htela bih jednu sobu sa tušem.
‫אפשר לראות את החדר?‬ Могу ли видети собу? Могу ли видети собу? 1
M--u-li-v----i---bu? Mogu li videti sobu?
‫יש כאן חניה?‬ Има ли овде гаража? Има ли овде гаража? 1
Ima--- o-d- g-ra-a? Ima li ovde garaža?
‫יש כאן כספת?‬ Има ли овде сеф? Има ли овде сеф? 1
Im--l- ---e--e-? Ima li ovde sef?
‫יש כאן פקס?‬ Има ли овде факс? Има ли овде факс? 1
Im- l- -vde ----? Ima li ovde faks?
‫טוב, אקח את החדר.‬ Добро, узећу собу. Добро, узећу собу. 1
D----,-u---́--sobu. Dobro, uzeću sobu.
‫הנה המפתחות.‬ Овде су кључеви. Овде су кључеви. 1
O-de-s- --ju-evi. Ovde su ključevi.
‫אלה המזוודות שלי.‬ Овде је мој пртљаг. Овде је мој пртљаг. 1
Ovde -- moj prtl---. Ovde je moj prtljag.
‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הבוקר?‬ У колико часова је доручак? У колико часова је доручак? 1
U koli---č-s-va----d-r----? U koliko časova je doručak?
‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הצהריים?‬ У колико часова је ручак? У колико часова је ручак? 1
U k----- č-sova-j- r-ča-? U koliko časova je ručak?
‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הערב?‬ У колико часова је вечера? У колико часова је вечера? 1
U k-l--o ---ov--j- ------? U koliko časova je večera?

‫הפסקות הן חשובות להצלחה בלמידה‬

‫מי שרוצה ללמוד ביעילות, צריך לעשות הפסקה מפעם לפעם!‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו מחקרים מדעיים חדשים.‬ ‫מחקרים חקרו את השלבים השונים של הלמידה.‬ ‫בכדי לעשות את זה הם דימו מצבי למידה שונים.‬ ‫הכי טוב בשבילנו הוא לחלק את המידע לחלקים קטנים.‬ ‫זאת אומרת, אנחנו לא צריכים ללמוד הרבה בבת אחת.‬ ‫אנחנו צריכים לעשות הפסקות בין היחידות השונות.‬ ‫הצלחתנו בלמידה תלויה גם בתהליכים ביוכימיים.‬ ‫תהליכים אלה מתרחשים במוח.‬ ‫הם קובעים את קצב הלימודים האופטימלי עבורנו.‬ ‫מוחנו מפריש חומרים מסויימים כשאנחנו לומדים דברים חדשים.‬ ‫חומרים אלה משפיעים על פעילות תאי המוח שלנו.‬ ‫שני אינזימים משחקים כאן תפקיד חשוב במיוחד.‬ ‫הם מופרשים כשאנו לומדים דברים חדשים.‬ ‫אבל הם לא מופרשים ביחד.‬ ‫עבודתם מתרחשת במרחק זמני מסוים.‬ ‫אך אנו לומדים בצורה הטובה ביותר כששני האינזימים נמצאים ביחד.‬ ‫והצלחתנו עולה ככל שאנחנו עושים יותר הפסקות.‬ ‫אז זה הגיוני ללמוד בשלבים בעלי אורך משתנה.‬ ‫גם אורך ההפסקות צריך להיות משתנה.‬ ‫הכי טוב יהיה לעשות שתי הפסקות של עשר דקות.‬ ‫ואחריהן הפסקה של חמש דקות.‬ ‫ואחר כך הפסקה של 30 דקות.‬ ‫בהפסקות משנן מוחנו את החומרים החדשים בצורה טובה יותר.‬ ‫בזמן ההפסקות צריך לעזוב את סביבת העבודה.‬ ‫צריך גם להניע את הגוף כשעושים הפסקות.‬ ‫אז תעשו לכם טיול רגלי קצר כשאתם לומדים!‬ ‫ולא להרגיש רע - הרי אתם גם לומדים בהפסקה!‬