‫שיחון‬

he ‫שאלות – עבר 2‬   »   am ጥያቄዎች - ያለፈው ውጥረት 2

‫86 [שמונים ושש]‬

‫שאלות – עבר 2‬

‫שאלות – עבר 2‬

86 [ሰማንያ ስድስት]

86 [ሰማንያ ስድስት]

ጥያቄዎች - ያለፈው ውጥረት 2

[ጥያቄ - ሐላፊ ጊዜ 2]

עברית אמהרית נגן יותר
‫איזו עניבה ענבת?‬ የትኛውን ከረባት ነው ያደረከው? የትኛውን ከረባት ነው ያደረከው? 1
ጥ-- - ሐ-- ጊ- 2 ጥያ- - ሐ-- ጊ- 2 ጥያቄ - ሐላፊ ጊዜ 2 ጥ-ቄ - ሐ-ፊ ጊ- 2 -------------2
‫איזו מכונית קנית?‬ የቱን መኪና ነው የገዛከው/ሽው? የቱን መኪና ነው የገዛከው/ሽው? 1
የ---- ከ--- ነ- ያ----? የት--- ከ--- ነ- ያ----? የትኛውን ከረባት ነው ያደረከው? የ-ኛ-ን ከ-ባ- ነ- ያ-ረ-ው? -------------------?
‫לאיזה עיתון עשית מינוי?‬ ለየትኛው ጋዜጣ ነው የተመዘገበከው/ሽው? ለየትኛው ጋዜጣ ነው የተመዘገበከው/ሽው? 1
የ---- ከ--- ነ- ያ----? የት--- ከ--- ነ- ያ----? የትኛውን ከረባት ነው ያደረከው? የ-ኛ-ን ከ-ባ- ነ- ያ-ረ-ው? -------------------?
‫את מי ראית?‬ እርስዎ ማንን አዩ? እርስዎ ማንን አዩ? 1
የ-- መ-- ነ- የ----/ሽ-? የቱ- መ-- ነ- የ----/ሽ-? የቱን መኪና ነው የገዛከው/ሽው? የ-ን መ-ና ነ- የ-ዛ-ው/ሽ-? ----------------/--?
‫עם מי נפגשת?‬ እርስዎ ማንን ተዋወቁ? እርስዎ ማንን ተዋወቁ? 1
የ-- መ-- ነ- የ----/ሽ-? የቱ- መ-- ነ- የ----/ሽ-? የቱን መኪና ነው የገዛከው/ሽው? የ-ን መ-ና ነ- የ-ዛ-ው/ሽ-? ----------------/--?
‫את מי הכרת?‬ እርስዎ ማንን አስታወሱ? እርስዎ ማንን አስታወሱ? 1
ለ---- ጋ-- ነ- የ-------/ሽ-? ለየ--- ጋ-- ነ- የ-------/ሽ-? ለየትኛው ጋዜጣ ነው የተመዘገበከው/ሽው? ለ-ት-ው ጋ-ጣ ነ- የ-መ-ገ-ከ-/ሽ-? ---------------------/--?
‫מתי קמת?‬ እርስዎ መቼ ተነሱ (ከእንቅልፍ)? እርስዎ መቼ ተነሱ (ከእንቅልፍ)? 1
ለ---- ጋ-- ነ- የ-------/ሽ-? ለየ--- ጋ-- ነ- የ-------/ሽ-? ለየትኛው ጋዜጣ ነው የተመዘገበከው/ሽው? ለ-ት-ው ጋ-ጣ ነ- የ-መ-ገ-ከ-/ሽ-? ---------------------/--?
‫מתי התחלת?‬ እርስዎ መቼ ጀመሩ? እርስዎ መቼ ጀመሩ? 1
እ--- ማ-- አ-? እር-- ማ-- አ-? እርስዎ ማንን አዩ? እ-ስ- ማ-ን አ-? -----------?
‫מתי הפסקת?‬ እርስዎ መቼ ጨረሱ? እርስዎ መቼ ጨረሱ? 1
እ--- ማ-- አ-? እር-- ማ-- አ-? እርስዎ ማንን አዩ? እ-ስ- ማ-ን አ-? -----------?
‫מדוע קמת?‬ እርስዎ ለምን ተነሱ (ከእንቅልፍ)? እርስዎ ለምን ተነሱ (ከእንቅልፍ)? 1
እ--- ማ-- ተ---? እር-- ማ-- ተ---? እርስዎ ማንን ተዋወቁ? እ-ስ- ማ-ን ተ-ወ-? -------------?
‫מדוע הפכת להיות מורה?‬ እርስዎ ለምን መምህር ሆኑ? እርስዎ ለምን መምህር ሆኑ? 1
እ--- ማ-- ተ---? እር-- ማ-- ተ---? እርስዎ ማንን ተዋወቁ? እ-ስ- ማ-ን ተ-ወ-? -------------?
‫מדוע לקחת מונית?‬ እርስዎ ለምን ታክሲ ያዙ (ተጠቀሙ)? እርስዎ ለምን ታክሲ ያዙ (ተጠቀሙ)? 1
እ--- ማ-- አ----? እር-- ማ-- አ----? እርስዎ ማንን አስታወሱ? እ-ስ- ማ-ን አ-ታ-ሱ? --------------?
‫מהיכן הגעת?‬ እርስዎ ከየት ነው የመጡት? እርስዎ ከየት ነው የመጡት? 1
እ--- ማ-- አ----? እር-- ማ-- አ----? እርስዎ ማንን አስታወሱ? እ-ስ- ማ-ን አ-ታ-ሱ? --------------?
‫להיכן הלכת?‬ እርስዎ የት ነው የሚሄዱት? እርስዎ የት ነው የሚሄዱት? 1
እ--- መ- ተ-- (ከ-----)? እር-- መ- ተ-- (ከ-----)? እርስዎ መቼ ተነሱ (ከእንቅልፍ)? እ-ስ- መ- ተ-ሱ (ከ-ን-ል-)? ------------(------)?
‫היכן היית?‬ እርስዎ የት ነበሩ? እርስዎ የት ነበሩ? 1
እ--- መ- ተ-- (ከ-----)? እር-- መ- ተ-- (ከ-----)? እርስዎ መቼ ተነሱ (ከእንቅልፍ)? እ-ስ- መ- ተ-ሱ (ከ-ን-ል-)? ------------(------)?
‫למי עזרת?‬ ማንን ነው የረዳከው/ሺው? ማንን ነው የረዳከው/ሺው? 1
እ--- መ- ጀ--? እር-- መ- ጀ--? እርስዎ መቼ ጀመሩ? እ-ስ- መ- ጀ-ሩ? -----------?
‫למי כתבת?‬ ለማን ነው የፃፍከው/ሺው? ለማን ነው የፃፍከው/ሺው? 1
እ--- መ- ጀ--? እር-- መ- ጀ--? እርስዎ መቼ ጀመሩ? እ-ስ- መ- ጀ-ሩ? -----------?
‫למי ענית?‬ ለማን ነው የምትመልሰው/ሺው? ለማን ነው የምትመልሰው/ሺው? 1
እ--- መ- ጨ--? እር-- መ- ጨ--? እርስዎ መቼ ጨረሱ? እ-ስ- መ- ጨ-ሱ? -----------?

‫דו-לשוניות משפרת את השמיעה‬

‫אנשים שדוברים שתי שפות שומעים יותר טוב.‬ ‫קל להם להבדיל בין שני קולות שונים.‬ ‫לתוצאה הזו הגיע מחקר אמריקאי.‬ ‫חוקרים בדקו כמה מתבגרים.‬ ‫חלק מהמשתתפים גדל עם שתי שפות.‬ ‫המתבגרים דברו אנגלית וספרדית.‬ ‫וחלק אחר של המשתתפים ידע רק את השפה האנגלית.‬ ‫הצעירים היו צריכים לשמוע הברה אחת.‬ ‫ההברה הייתה ‘דא’.‬ ‫היא לא שייכת לאף אחת מהשפות.‬ ‫ההברה הושמעה למשתתפים דרך אוזניות.‬ ‫ובו זמנית נבדקה פעילות המוח שלהם עם אלקטרודות.‬ ‫לאחר הבדיקה הזו הצטרכו הצעירים לשמוע את ההברה שוב.‬ ‫אך הפעם היו שם גם הרבה רעשים המשבשים את השמיעה.‬ ‫אלה היו קולות שונים שאמרו משפטים ללא משמעות.‬ ‫הדו-לשוניים הגיבו בצורה חזקה מאוד להברה.‬ ‫ומוחם הראה הרבה פעילות.‬ ‫הם יכלו לזהות את ההברה במדויק גם בקיומם של רעשים.‬ ‫אך המשתתפים החד-לשוניים לא הצליחו לעשות את זה.‬ ‫שמיעתם הייתה פחות טובה מזו של המשתתפים הדו-לשוניים.‬ ‫תוצאת הניסוי הפתיעה את החוקרים.‬ ‫עד אז היה ידוע שרק למוזיקאים יש יכולת שמיעה טובה במיוחד.‬ ‫אך נראה שגם הדו-לשוניות מאמנת את השמיעה.‬ ‫אנשים שדוברים שתי שפות מתמודדים בצורה מתמדת עם קולות שונים.‬ ‫לכן חייב מוחם לפתח יכולות חדשות.‬ ‫הוא לומד איך להבדיל במדויק בין מילים שונות.‬ ‫חוקרים בודקים עכשיו איך יכולות לשוניות משפיעות על המוח שלנו.‬ ‫אולי השמיעה נהיית יותר טוב גם אם לומדים שפות מאוחר יותר...‬