Биз киного баргыбыз келет.
Θέ-ο--ε-να--ά-ε -ινε--.
Θ------ ν- π--- σ------
Θ-λ-υ-ε ν- π-μ- σ-ν-μ-.
-----------------------
Θέλουμε να πάμε σινεμά.
0
Thélo--e na pá-e -i-em-.
T------- n- p--- s------
T-é-o-m- n- p-m- s-n-m-.
------------------------
Théloume na páme sinemá.
Биз киного баргыбыз келет.
Θέλουμε να πάμε σινεμά.
Théloume na páme sinemá.
Бүгүн жакшы кино бар.
Σή-ε-- π-ί-ε--μ-- -α-- τ-ι-ία.
Σ----- π----- μ-- κ--- τ------
Σ-μ-ρ- π-ί-ε- μ-α κ-λ- τ-ι-ί-.
------------------------------
Σήμερα παίζει μια καλή ταινία.
0
Sḗm-r----í--i--i--kalḗ-t-iní-.
S----- p----- m-- k--- t------
S-m-r- p-í-e- m-a k-l- t-i-í-.
------------------------------
Sḗmera paízei mia kalḗ tainía.
Бүгүн жакшы кино бар.
Σήμερα παίζει μια καλή ταινία.
Sḗmera paízei mia kalḗ tainía.
Кино жаңы.
Η τ-ιν-- μόλι--βγήκε στις-α--ου--ς.
Η τ----- μ---- β---- σ--- α--------
Η τ-ι-ί- μ-λ-ς β-ή-ε σ-ι- α-θ-υ-ε-.
-----------------------------------
Η ταινία μόλις βγήκε στις αίθουσες.
0
Ē --i--- mó--- --ḗke--tis-aít-ou-e-.
Ē t----- m---- b---- s--- a---------
Ē t-i-í- m-l-s b-ḗ-e s-i- a-t-o-s-s-
------------------------------------
Ē tainía mólis bgḗke stis aíthouses.
Кино жаңы.
Η ταινία μόλις βγήκε στις αίθουσες.
Ē tainía mólis bgḗke stis aíthouses.
Касса кайда?
Π-- ε------- -αμε-ο;
Π-- ε---- τ- τ------
Π-ύ ε-ν-ι τ- τ-μ-ί-;
--------------------
Πού είναι το ταμείο;
0
P-- e-n---to -----o?
P-- e---- t- t------
P-ú e-n-i t- t-m-í-?
--------------------
Poú eínai to tameío?
Касса кайда?
Πού είναι το ταμείο;
Poú eínai to tameío?
Дагы бош орундар барбы?
Υπ-ρχου- ----- ελ--θ--ες -έ--ι-;
Υ------- α---- ε-------- θ------
Υ-ά-χ-υ- α-ό-α ε-ε-θ-ρ-ς θ-σ-ι-;
--------------------------------
Υπάρχουν ακόμα ελεύθερες θέσεις;
0
Ypá----u------a el--ther---thé----?
Y-------- a---- e--------- t-------
Y-á-c-o-n a-ó-a e-e-t-e-e- t-é-e-s-
-----------------------------------
Ypárchoun akóma eleútheres théseis?
Дагы бош орундар барбы?
Υπάρχουν ακόμα ελεύθερες θέσεις;
Ypárchoun akóma eleútheres théseis?
Билеттер канча турат?
Π-σο-κο-τ-ζ--ν τ--ε---τ--ι-;
Π--- κ-------- τ- ε---------
Π-σ- κ-σ-ί-ο-ν τ- ε-σ-τ-ρ-α-
----------------------------
Πόσο κοστίζουν τα εισιτήρια;
0
Póso ----ízo-n-t-----i---i-?
P--- k-------- t- e---------
P-s- k-s-í-o-n t- e-s-t-r-a-
----------------------------
Póso kostízoun ta eisitḗria?
Билеттер канча турат?
Πόσο κοστίζουν τα εισιτήρια;
Póso kostízoun ta eisitḗria?
Спектакль качан башталат?
Πό-ε-αρ-ίζει-η π------;
Π--- α------ η π-------
Π-τ- α-χ-ζ-ι η π-ο-ο-ή-
-----------------------
Πότε αρχίζει η προβολή;
0
Pó-- ----í-ei-- p-o-ol-?
P--- a------- ē p-------
P-t- a-c-í-e- ē p-o-o-ḗ-
------------------------
Póte archízei ē probolḗ?
Спектакль качан башталат?
Πότε αρχίζει η προβολή;
Póte archízei ē probolḗ?
Тасма канча убакытка созулат?
Π-σ--δ-α-κεί - --ι-ία;
Π--- δ------ η τ------
Π-σ- δ-α-κ-ί η τ-ι-ί-;
----------------------
Πόσο διαρκεί η ταινία;
0
P-------r-eí --tai-ía?
P--- d------ ē t------
P-s- d-a-k-í ē t-i-í-?
----------------------
Póso diarkeí ē tainía?
Тасма канча убакытка созулат?
Πόσο διαρκεί η ταινία;
Póso diarkeí ē tainía?
Билеттерди брондой аласызбы?
Μπο-ε-----ε-- -----ν-----άτη-η-θέσε-ν;
Μ----- κ----- ν- κ---- κ------ θ------
Μ-ο-ε- κ-ν-ί- ν- κ-ν-ι κ-ά-η-η θ-σ-ω-;
--------------------------------------
Μπορεί κανείς να κάνει κράτηση θέσεων;
0
Mporeí-k-neís--a --nei k--t--ē--hés--n?
M----- k----- n- k---- k------ t-------
M-o-e- k-n-í- n- k-n-i k-á-ē-ē t-é-e-n-
---------------------------------------
Mporeí kaneís na kánei krátēsē théseōn?
Билеттерди брондой аласызбы?
Μπορεί κανείς να κάνει κράτηση θέσεων;
Mporeí kaneís na kánei krátēsē théseōn?
Мен артка отургум келет.
Θ---θε-------θέ-η --ι--π-σω-σει--ς.
Θ- ή---- μ-- θ--- σ--- π--- σ------
Θ- ή-ε-α μ-α θ-σ- σ-ι- π-σ- σ-ι-έ-.
-----------------------------------
Θα ήθελα μία θέση στις πίσω σειρές.
0
T-a ḗ-he-- mía---é-ē st---pí-ō-s-ir-s.
T-- ḗ----- m-- t---- s--- p--- s------
T-a ḗ-h-l- m-a t-é-ē s-i- p-s- s-i-é-.
--------------------------------------
Tha ḗthela mía thésē stis písō seirés.
Мен артка отургум келет.
Θα ήθελα μία θέση στις πίσω σειρές.
Tha ḗthela mía thésē stis písō seirés.
Мен алдыда отургум келет.
Θ- ήθελ---ία---ση----- μπ--στι-ές--ειρέ-.
Θ- ή---- μ-- θ--- σ--- μ--------- σ------
Θ- ή-ε-α μ-α θ-σ- σ-ι- μ-ρ-σ-ι-έ- σ-ι-έ-.
-----------------------------------------
Θα ήθελα μία θέση στις μπροστινές σειρές.
0
Tha --h--a--ía-----ē-st-s -pr---i--s sei---.
T-- ḗ----- m-- t---- s--- m--------- s------
T-a ḗ-h-l- m-a t-é-ē s-i- m-r-s-i-é- s-i-é-.
--------------------------------------------
Tha ḗthela mía thésē stis mprostinés seirés.
Мен алдыда отургум келет.
Θα ήθελα μία θέση στις μπροστινές σειρές.
Tha ḗthela mía thésē stis mprostinés seirés.
Мен ортодо отургум келет.
Θα -θ----μία θέ-η-σ-ις ----ί-ς -ει-ές.
Θ- ή---- μ-- θ--- σ--- μ------ σ------
Θ- ή-ε-α μ-α θ-σ- σ-ι- μ-σ-ί-ς σ-ι-έ-.
--------------------------------------
Θα ήθελα μία θέση στις μεσαίες σειρές.
0
T-a------- --- thésē ---s -----e------és.
T-- ḗ----- m-- t---- s--- m------ s------
T-a ḗ-h-l- m-a t-é-ē s-i- m-s-í-s s-i-é-.
-----------------------------------------
Tha ḗthela mía thésē stis mesaíes seirés.
Мен ортодо отургум келет.
Θα ήθελα μία θέση στις μεσαίες σειρές.
Tha ḗthela mía thésē stis mesaíes seirés.
Кино кызыктуу болду.
Η------α-εί-ε α-ων--.
Η τ----- ε--- α------
Η τ-ι-ί- ε-χ- α-ω-ί-.
---------------------
Η ταινία είχε αγωνία.
0
Ē --iní- ---he ag-ní-.
Ē t----- e---- a------
Ē t-i-í- e-c-e a-ō-í-.
----------------------
Ē tainía eíche agōnía.
Кино кызыктуу болду.
Η ταινία είχε αγωνία.
Ē tainía eíche agōnía.
Кино кызыксыз болгон жок.
Η τ---ί- -ε- ή-αν----ε-ή.
Η τ----- δ-- ή--- β------
Η τ-ι-ί- δ-ν ή-α- β-ρ-τ-.
-------------------------
Η ταινία δεν ήταν βαρετή.
0
Ē ---n-a--e-----n ba-e--.
Ē t----- d-- ḗ--- b------
Ē t-i-í- d-n ḗ-a- b-r-t-.
-------------------------
Ē tainía den ḗtan baretḗ.
Кино кызыксыз болгон жок.
Η ταινία δεν ήταν βαρετή.
Ē tainía den ḗtan baretḗ.
Бирок тасманын китеби жакшыраак болчу.
Α-λ---- --βλ-- -τ-ν-κ--ύτερ-.
Α--- τ- β----- ή--- κ--------
Α-λ- τ- β-β-ί- ή-α- κ-λ-τ-ρ-.
-----------------------------
Αλλά το βιβλίο ήταν καλύτερο.
0
Al----- -i-lío ḗ--- kalýtero.
A--- t- b----- ḗ--- k--------
A-l- t- b-b-í- ḗ-a- k-l-t-r-.
-----------------------------
Allá to biblío ḗtan kalýtero.
Бирок тасманын китеби жакшыраак болчу.
Αλλά το βιβλίο ήταν καλύτερο.
Allá to biblío ḗtan kalýtero.
Музыка кандай болду?
Π-- ήτ-ν η--ου-ική;
Π-- ή--- η μ-------
Π-ς ή-α- η μ-υ-ι-ή-
-------------------
Πώς ήταν η μουσική;
0
Pṓ- -t------o-sik-?
P-- ḗ--- ē m-------
P-s ḗ-a- ē m-u-i-ḗ-
-------------------
Pṓs ḗtan ē mousikḗ?
Музыка кандай болду?
Πώς ήταν η μουσική;
Pṓs ḗtan ē mousikḗ?
Актёрлор кандай эле?
Π---ή--- -ι -θοποι-ί;
Π-- ή--- ο- η--------
Π-ς ή-α- ο- η-ο-ο-ο-;
---------------------
Πώς ήταν οι ηθοποιοί;
0
Pṓ--ḗt-n o--------i--?
P-- ḗ--- o- ē---------
P-s ḗ-a- o- ē-h-p-i-í-
----------------------
Pṓs ḗtan oi ēthopoioí?
Актёрлор кандай эле?
Πώς ήταν οι ηθοποιοί;
Pṓs ḗtan oi ēthopoioí?
Англис тилинде субтитр бар беле?
Υπή-χ-ν--γγλι--ί--πό--τ--ι;
Υ------ α------- υ---------
Υ-ή-χ-ν α-γ-ι-ο- υ-ό-ι-λ-ι-
---------------------------
Υπήρχαν αγγλικοί υπότιτλοι;
0
Y---c-an --g-i-oí-yp------i?
Y------- a------- y---------
Y-ḗ-c-a- a-g-i-o- y-ó-i-l-i-
----------------------------
Ypḗrchan anglikoí ypótitloi?
Англис тилинде субтитр бар беле?
Υπήρχαν αγγλικοί υπότιτλοι;
Ypḗrchan anglikoí ypótitloi?