Сапар сонун болду, бирок өтө чарчатты. |
მ-რ-ა-ი-, --გზ----ბა --რ-- ---,--ა-----ძალ--- დ--ღ----.
მ-------- მ--------- კ---- ი--- მ----- ძ----- დ--------
მ-რ-ა-ი-, მ-გ-ა-რ-ბ- კ-რ-ი ი-ო- მ-გ-ა- ძ-ლ-ა- დ-მ-ლ-ლ-.
-------------------------------------------------------
მართალია, მოგზაურობა კარგი იყო, მაგრამ ძალიან დამღლელი.
0
m-rtal--, --g------- k'argi-iq------ra- -z---a- d-mgh--li.
m-------- m--------- k----- i--- m----- d------ d---------
m-r-a-i-, m-g-a-r-b- k-a-g- i-o- m-g-a- d-a-i-n d-m-h-e-i-
----------------------------------------------------------
martalia, mogzauroba k'argi iqo, magram dzalian damghleli.
|
Сапар сонун болду, бирок өтө чарчатты.
მართალია, მოგზაურობა კარგი იყო, მაგრამ ძალიან დამღლელი.
martalia, mogzauroba k'argi iqo, magram dzalian damghleli.
|
Поезд өз убагында келди, бирок өтө көп киши толгон. |
მა---ებ--ი-ზ--ტ---მ---დ-, მაგ-ამ-ძალია- ს--ს- --ო.
მ--------- ზ----- მ------ მ----- ძ----- ს---- ი---
მ-ტ-რ-ბ-ლ- ზ-ს-ა- მ-ვ-დ-, მ-გ-ა- ძ-ლ-ა- ს-ვ-ე ი-ო-
--------------------------------------------------
მატარებელი ზუსტად მოვიდა, მაგრამ ძალიან სავსე იყო.
0
m---ar-bel-----t--d mo--da- m--ra----al--- -av-e -qo.
m---------- z------ m------ m----- d------ s---- i---
m-t-a-e-e-i z-s-'-d m-v-d-, m-g-a- d-a-i-n s-v-e i-o-
-----------------------------------------------------
mat'arebeli zust'ad movida, magram dzalian savse iqo.
|
Поезд өз убагында келди, бирок өтө көп киши толгон.
მატარებელი ზუსტად მოვიდა, მაგრამ ძალიან სავსე იყო.
mat'arebeli zust'ad movida, magram dzalian savse iqo.
|
Мейманкана жайлуу, бирок кымбат болчу. |
სა--უმრო მყ---ო -ყ-,----რ-მ---ლ--ნ -ვი--.
ს------- მ----- ი--- მ----- ძ----- ძ-----
ს-ს-უ-რ- მ-უ-რ- ი-ო- მ-გ-ა- ძ-ლ-ა- ძ-ი-ი-
-----------------------------------------
სასტუმრო მყუდრო იყო, მაგრამ ძალიან ძვირი.
0
s-----m-- -qu--- iqo,-----a- dz-l-an -----i.
s-------- m----- i--- m----- d------ d------
s-s-'-m-o m-u-r- i-o- m-g-a- d-a-i-n d-v-r-.
--------------------------------------------
sast'umro mqudro iqo, magram dzalian dzviri.
|
Мейманкана жайлуу, бирок кымбат болчу.
სასტუმრო მყუდრო იყო, მაგრამ ძალიან ძვირი.
sast'umro mqudro iqo, magram dzalian dzviri.
|
Ал же автобуска, же поездге отурат. |
ი--ა- ავტ-ბ--ით -ა-----ნ-– -ა---ებლით.
ი- ა- ა-------- წ---- ა- – მ----------
ი- ა- ა-ტ-ბ-ს-თ წ-ვ-, ა- – მ-ტ-რ-ბ-ი-.
--------------------------------------
ის ან ავტობუსით წავა, ან – მატარებლით.
0
is -n -v--obusit -s-av-, -n-- --t'-re-l--.
i- a- a--------- t------ a- – m-----------
i- a- a-t-o-u-i- t-'-v-, a- – m-t-a-e-l-t-
------------------------------------------
is an avt'obusit ts'ava, an – mat'areblit.
|
Ал же автобуска, же поездге отурат.
ის ან ავტობუსით წავა, ან – მატარებლით.
is an avt'obusit ts'ava, an – mat'areblit.
|
Ал же бүгүн кечинде, же эртең эрте менен келет. |
ი- -- დღეს-სა---ო- -ოვ---ან---ხ------ლ-ს.
ი- ა- დ--- ს------ მ---- ა- – ხ--- დ-----
ი- ა- დ-ე- ს-ღ-მ-ს მ-ვ-, ა- – ხ-ა- დ-ლ-ს-
-----------------------------------------
ის ან დღეს საღამოს მოვა, ან – ხვალ დილას.
0
i-----d-h-- s-gha--s-----, a- - -hval --la-.
i- a- d---- s------- m---- a- – k---- d-----
i- a- d-h-s s-g-a-o- m-v-, a- – k-v-l d-l-s-
--------------------------------------------
is an dghes saghamos mova, an – khval dilas.
|
Ал же бүгүн кечинде, же эртең эрте менен келет.
ის ან დღეს საღამოს მოვა, ან – ხვალ დილას.
is an dghes saghamos mova, an – khval dilas.
|
Ал же биз менен, же мейманканада жашайт. |
ის -ნ ჩვენ-ა- --ხოვ-ე--,----–-სა-ტ-მროშ-.
ი- ა- ჩ------ ი--------- ა- – ს----------
ი- ა- ჩ-ე-თ-ნ ი-ხ-ვ-ე-ს- ა- – ს-ს-უ-რ-შ-.
-----------------------------------------
ის ან ჩვენთან იცხოვრებს, ან – სასტუმროში.
0
i--a- -hvent-- -t---o-re-s,--n –---st------hi.
i- a- c------- i----------- a- – s------------
i- a- c-v-n-a- i-s-h-v-e-s- a- – s-s-'-m-o-h-.
----------------------------------------------
is an chventan itskhovrebs, an – sast'umroshi.
|
Ал же биз менен, же мейманканада жашайт.
ის ან ჩვენთან იცხოვრებს, ან – სასტუმროში.
is an chventan itskhovrebs, an – sast'umroshi.
|
Ал испан тилинде да, англис тилинде да сүйлөйт. |
ი--ლ--ა--კობ--ე-პ----ად -ს-ვე--რ--ო-ც-ი-გ-ი--რ--.
ი- ლ--------- ე-------- ი----- რ----- ი----------
ი- ლ-პ-რ-კ-ბ- ე-პ-ნ-რ-დ ი-ე-ე- რ-გ-რ- ი-გ-ი-უ-ა-.
-------------------------------------------------
ის ლაპარაკობს ესპანურად ისევე, როგორც ინგლისურად.
0
is-lap'arak---s -sp'-n--ad-is-ve, -o-ort- i-glisu-a-.
i- l----------- e--------- i----- r------ i----------
i- l-p-a-a-'-b- e-p-a-u-a- i-e-e- r-g-r-s i-g-i-u-a-.
-----------------------------------------------------
is lap'arak'obs esp'anurad iseve, rogorts inglisurad.
|
Ал испан тилинде да, англис тилинде да сүйлөйт.
ის ლაპარაკობს ესპანურად ისევე, როგორც ინგლისურად.
is lap'arak'obs esp'anurad iseve, rogorts inglisurad.
|
Ал Мадридде да, Лондондо да жашаган. |
მ------ო-რ--მ-დ-ი--- ი-ე-----ო--რ--ლო---ნ--.
მ-- ი------ მ------- ი----- რ----- ლ--------
მ-ნ ი-ხ-ვ-ა მ-დ-ი-შ- ი-ე-ე- რ-გ-რ- ლ-ნ-ო-შ-.
--------------------------------------------
მან იცხოვრა მადრიდში ისევე, როგორც ლონდონში.
0
m-n -tsk--vra m-d--d--- i-ev---rog--t- lo-d-----.
m-- i-------- m-------- i----- r------ l---------
m-n i-s-h-v-a m-d-i-s-i i-e-e- r-g-r-s l-n-o-s-i-
-------------------------------------------------
man itskhovra madridshi iseve, rogorts londonshi.
|
Ал Мадридде да, Лондондо да жашаган.
მან იცხოვრა მადრიდში ისევე, როგორც ლონდონში.
man itskhovra madridshi iseve, rogorts londonshi.
|
Ал Испанияны да, Англияны да билет. |
ის-იც---- --პანეთ- ი---ე,----ო---ი-გ---ს.
ი- ი----- ე------- ი----- რ----- ი-------
ი- ი-ნ-ბ- ე-პ-ნ-თ- ი-ე-ე- რ-გ-რ- ი-გ-ი-ს-
-----------------------------------------
ის იცნობს ესპანეთს ისევე, როგორც ინგლისს.
0
i---t-nobs----'-n-t--is-ve, --gor-s ingli--.
i- i------ e-------- i----- r------ i-------
i- i-s-o-s e-p-a-e-s i-e-e- r-g-r-s i-g-i-s-
--------------------------------------------
is itsnobs esp'anets iseve, rogorts ingliss.
|
Ал Испанияны да, Англияны да билет.
ის იცნობს ესპანეთს ისევე, როგორც ინგლისს.
is itsnobs esp'anets iseve, rogorts ingliss.
|
Ал акылсыз эле эмес, жалкоо дагы. |
ის ა-ა --რტო სულე------რ---დ --რ-აც-ც.
ი- ა-- მ---- ს------- ა----- ზ--------
ი- ა-ა მ-რ-ო ს-ლ-ლ-ა- ა-ა-ე- ზ-რ-ა-ი-.
--------------------------------------
ის არა მარტო სულელია, არამედ ზარმაციც.
0
is ara--a-----sul-li-,-ar---d ----at--ts.
i- a-- m----- s------- a----- z----------
i- a-a m-r-'- s-l-l-a- a-a-e- z-r-a-s-t-.
-----------------------------------------
is ara mart'o sulelia, aramed zarmatsits.
|
Ал акылсыз эле эмес, жалкоо дагы.
ის არა მარტო სულელია, არამედ ზარმაციც.
is ara mart'o sulelia, aramed zarmatsits.
|
Ал сулуу эле эмес, акылдуу дагы. |
ის ა-ა -არ-ო--ამ-ზ--,-ა------ჭკ--ა--ც.
ი- ა-- მ---- ლ------- ა----- ჭ--------
ი- ა-ა მ-რ-ო ლ-მ-ზ-ა- ა-ა-ე- ჭ-ვ-ა-ი-.
--------------------------------------
ის არა მარტო ლამაზია, არამედ ჭკვიანიც.
0
is--r--mar--o-l--a-ia,--ra-ed--h'k'--a--ts.
i- a-- m----- l------- a----- c------------
i- a-a m-r-'- l-m-z-a- a-a-e- c-'-'-i-n-t-.
-------------------------------------------
is ara mart'o lamazia, aramed ch'k'vianits.
|
Ал сулуу эле эмес, акылдуу дагы.
ის არა მარტო ლამაზია, არამედ ჭკვიანიც.
is ara mart'o lamazia, aramed ch'k'vianits.
|
Ал бир гана немисче эмес, французча дагы сүйлөйт. |
ის-არ- მ--ტ- გერმან---- ------კ-ბს,--რ---დ-ფ---გ--ა---.
ი- ა-- მ---- გ--------- ლ---------- ა----- ფ-----------
ი- ა-ა მ-რ-ო გ-რ-ა-უ-ა- ლ-პ-რ-კ-ბ-, ა-ა-ე- ფ-ა-გ-ლ-დ-ც-
-------------------------------------------------------
ის არა მარტო გერმანულად ლაპარაკობს, არამედ ფრანგულადაც.
0
i- a---m---'--ge-m-nul-d -a-'ara----s,--ra----p-----la-at-.
i- a-- m----- g--------- l------------ a----- p------------
i- a-a m-r-'- g-r-a-u-a- l-p-a-a-'-b-, a-a-e- p-a-g-l-d-t-.
-----------------------------------------------------------
is ara mart'o germanulad lap'arak'obs, aramed pranguladats.
|
Ал бир гана немисче эмес, французча дагы сүйлөйт.
ის არა მარტო გერმანულად ლაპარაკობს, არამედ ფრანგულადაც.
is ara mart'o germanulad lap'arak'obs, aramed pranguladats.
|
Мен пианинодо да, гитарада да ойной албаймын. |
ა---პ--ნ--ოზ-----ა-- --ტ-რა-ე ---ვრ---ე-იძ-ია.
ა-- პ-------- დ- ა-- გ------- დ----- შ--------
ა-ც პ-ა-ი-ო-ე დ- ა-ც გ-ტ-რ-ზ- დ-კ-რ- შ-მ-ძ-ი-.
----------------------------------------------
არც პიანინოზე და არც გიტარაზე დაკვრა შემიძლია.
0
a-ts--------o-e-d- a-ts--it'ar-z- da-'--a--------l-a.
a--- p--------- d- a--- g-------- d------ s----------
a-t- p-i-n-n-z- d- a-t- g-t-a-a-e d-k-v-a s-e-i-z-i-.
-----------------------------------------------------
arts p'ianinoze da arts git'araze dak'vra shemidzlia.
|
Мен пианинодо да, гитарада да ойной албаймын.
არც პიანინოზე და არც გიტარაზე დაკვრა შემიძლია.
arts p'ianinoze da arts git'araze dak'vra shemidzlia.
|
Мен вальс да, самба да биле албаймын. |
ა-- --ლს----- -რ- ----ა- ცე--ა შ-მი--ი-.
ა-- ვ----- დ- ა-- ს----- ც---- შ--------
ა-ც ვ-ლ-ი- დ- ა-ც ს-მ-ა- ც-კ-ა შ-მ-ძ-ი-.
----------------------------------------
არც ვალსის და არც სამბას ცეკვა შემიძლია.
0
a--s-v-ls-s -a --ts---mbas ts-k'-a-she---z-ia.
a--- v----- d- a--- s----- t------ s----------
a-t- v-l-i- d- a-t- s-m-a- t-e-'-a s-e-i-z-i-.
----------------------------------------------
arts valsis da arts sambas tsek'va shemidzlia.
|
Мен вальс да, самба да биле албаймын.
არც ვალსის და არც სამბას ცეკვა შემიძლია.
arts valsis da arts sambas tsek'va shemidzlia.
|
Операны да, балетти да жактырбаймын. |
ა-- -პ-რ- ---ვ-რ- დ--ა------ეტი.
ა-- ო---- მ------ დ- ა-- ბ------
ა-ც ო-ე-ა მ-ყ-ა-ს დ- ა-ც ბ-ლ-ტ-.
--------------------------------
არც ოპერა მიყვარს და არც ბალეტი.
0
ar---o--er- m-qva----- --ts -ale--i.
a--- o----- m------ d- a--- b-------
a-t- o-'-r- m-q-a-s d- a-t- b-l-t-i-
------------------------------------
arts op'era miqvars da arts balet'i.
|
Операны да, балетти да жактырбаймын.
არც ოპერა მიყვარს და არც ბალეტი.
arts op'era miqvars da arts balet'i.
|
Канчалык тезирээк иштесең, ошончолук тез бүтүрөсүң. |
რ-- ------წრაფ-- ი-უ-ა-ებ---ით-უ--ო ---ე---რჩ-ბ-.
რ-- უ--- ს------ ი-------- მ-- უ--- მ--- მ-------
რ-ც უ-რ- ს-რ-ფ-დ ი-უ-ა-ე-, მ-თ უ-რ- მ-ლ- მ-რ-ე-ი-
-------------------------------------------------
რაც უფრო სწრაფად იმუშავებ, მით უფრო მალე მორჩები.
0
r-t--up-o----'---ad im-s-------mi- --r---ale ---c-e--.
r--- u--- s-------- i--------- m-- u--- m--- m--------
r-t- u-r- s-s-r-p-d i-u-h-v-b- m-t u-r- m-l- m-r-h-b-.
------------------------------------------------------
rats upro sts'rapad imushaveb, mit upro male morchebi.
|
Канчалык тезирээк иштесең, ошончолук тез бүтүрөсүң.
რაც უფრო სწრაფად იმუშავებ, მით უფრო მალე მორჩები.
rats upro sts'rapad imushaveb, mit upro male morchebi.
|
Канчалык эрте келсең, ошончолук эрте кете аласың. |
რ-ც -ფ-ო ა-რ--მ-ხვ--, მი--უფ-ო -----შეძ-ებ --ს----.
რ-- უ--- ა--- მ------ მ-- უ--- მ--- შ----- წ-------
რ-ც უ-რ- ა-რ- მ-ხ-ა-, მ-თ უ-რ- მ-ლ- შ-ძ-ე- წ-ს-ლ-ს-
---------------------------------------------------
რაც უფრო ადრე მოხვალ, მით უფრო მალე შეძლებ წასვლას.
0
ra---upr- adre---khv--, mit-upr-----e--he-zle- ---a-v-as.
r--- u--- a--- m------- m-- u--- m--- s------- t---------
r-t- u-r- a-r- m-k-v-l- m-t u-r- m-l- s-e-z-e- t-'-s-l-s-
---------------------------------------------------------
rats upro adre mokhval, mit upro male shedzleb ts'asvlas.
|
Канчалык эрте келсең, ошончолук эрте кете аласың.
რაც უფრო ადრე მოხვალ, მით უფრო მალე შეძლებ წასვლას.
rats upro adre mokhval, mit upro male shedzleb ts'asvlas.
|
Адам канчалык улгайган сайын, ошончолук жөнөкөйлөшөт. |
რაც---რ- -ე----ი, -ი----რ- --ვ--- ხ--ბ-.
რ-- უ--- ბ------- მ-- უ--- მ----- ხ-----
რ-ც უ-რ- ბ-რ-ე-ი- მ-თ უ-რ- მ-ვ-დ- ხ-ე-ი-
----------------------------------------
რაც უფრო ბერდები, მით უფრო მშვიდი ხდები.
0
rat--u--- -er-e-i- -----p---msh---i-khd--i.
r--- u--- b------- m-- u--- m------ k------
r-t- u-r- b-r-e-i- m-t u-r- m-h-i-i k-d-b-.
-------------------------------------------
rats upro berdebi, mit upro mshvidi khdebi.
|
Адам канчалык улгайган сайын, ошончолук жөнөкөйлөшөт.
რაც უფრო ბერდები, მით უფრო მშვიდი ხდები.
rats upro berdebi, mit upro mshvidi khdebi.
|