Sarunvārdnīca

lv Skolā   »   ka სკოლაში

4 [četri]

Skolā

Skolā

4 [ოთხი]

4 [otkhi]

სკოლაში

[sk'olashi]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu gruzīnu Spēlēt Vairāk
Kur mēs esam? სა--ვარ-? ს-- ვ---- ს-დ ვ-რ-? --------- სად ვართ? 0
s-- -art? s-- v---- s-d v-r-? --------- sad vart?
Mēs esam skolā. ს----შ--ვ--თ. ს------ ვ---- ს-ო-ა-ი ვ-რ-. ------------- სკოლაში ვართ. 0
sk---ash----rt. s-------- v---- s-'-l-s-i v-r-. --------------- sk'olashi vart.
Mums ir nodarbības. გაკვ-თ-ლი გვა-ვ-. გ-------- გ------ გ-კ-ე-ი-ი გ-ა-ვ-. ----------------- გაკვეთილი გვაქვს. 0
g------ili g----s. g--------- g------ g-k-v-t-l- g-a-v-. ------------------ gak'vetili gvakvs.
Tie ir skolēni. ე---- -ოსწა-ლ-ებ--ა-ი-ნ. ე---- მ---------- ა----- ე-ე-ი მ-ს-ა-ლ-ე-ი ა-ი-ნ- ------------------------ ესენი მოსწავლეები არიან. 0
e---i--o-t-'--le-------a-. e---- m------------ a----- e-e-i m-s-s-a-l-e-i a-i-n- -------------------------- eseni mosts'avleebi arian.
Tā ir skolotāja. ე--მ-ს-----ბ----. ე- მ------------- ე- მ-ს-ა-ლ-ბ-ლ-ა- ----------------- ეს მასწავლებელია. 0
e- -a------lebe-i-. e- m--------------- e- m-s-s-a-l-b-l-a- ------------------- es masts'avlebelia.
Tā ir klase. ეს კლ-სია. ე- კ------ ე- კ-ა-ი-. ---------- ეს კლასია. 0
e--k'la--a. e- k------- e- k-l-s-a- ----------- es k'lasia.
Ko mēs darām? რა--ვაკ-თე-თ? რ-- ვ-------- რ-ს ვ-კ-თ-ბ-? ------------- რას ვაკეთებთ? 0
ra- v-k'----t? r-- v--------- r-s v-k-e-e-t- -------------- ras vak'etebt?
Mēs mācāmies. ვს---ლო--. ვ--------- ვ-წ-ვ-ო-თ- ---------- ვსწავლობთ. 0
v-t--avl--t. v----------- v-t-'-v-o-t- ------------ vsts'avlobt.
Mēs mācāmies valodu. ენ-- ვ-წა-ლ---. ე--- ვ--------- ე-ა- ვ-წ-ვ-ო-თ- --------------- ენას ვსწავლობთ. 0
e-as v-ts--v----. e--- v----------- e-a- v-t-'-v-o-t- ----------------- enas vsts'avlobt.
Es mācos angļu valodu. მე-------ო- -ნგლი--რს. მ- ვ------- ი--------- მ- ვ-წ-ვ-ო- ი-გ-ი-უ-ს- ---------------------- მე ვსწავლობ ინგლისურს. 0
me--s-----lo--i--lis-rs. m- v--------- i--------- m- v-t-'-v-o- i-g-i-u-s- ------------------------ me vsts'avlob inglisurs.
Tu mācies spāņu valodu. შენ---ა---ბ-----ნურ-. შ-- ს------ ე-------- შ-ნ ს-ა-ლ-ბ ე-პ-ნ-რ-. --------------------- შენ სწავლობ ესპანურს. 0
s--- -t-'avl---esp--n-r-. s--- s-------- e--------- s-e- s-s-a-l-b e-p-a-u-s- ------------------------- shen sts'avlob esp'anurs.
Viņš mācās vācu valodu. ის------ობს -ერმაულს. ი- ს------- გ-------- ი- ს-ა-ლ-ბ- გ-რ-ა-ლ-. --------------------- ის სწავლობს გერმაულს. 0
i- st---vl-bs germa--s. i- s--------- g-------- i- s-s-a-l-b- g-r-a-l-. ----------------------- is sts'avlobs germauls.
Mēs mācāmies franču valodu. ჩვ-- ვს---ლო----რა--უ-ს. ჩ--- ვ-------- ფ-------- ჩ-ე- ვ-წ-ვ-ო-თ ფ-ა-გ-ლ-. ------------------------ ჩვენ ვსწავლობთ ფრანგულს. 0
chv-n v-t-'av-ob- p--ng---. c---- v---------- p-------- c-v-n v-t-'-v-o-t p-a-g-l-. --------------------------- chven vsts'avlobt pranguls.
Jūs mācāties itāliešu valodu. თქ-ე----ა---ბთ ---ლ----. თ---- ს------- ი-------- თ-ვ-ნ ს-ა-ლ-ბ- ი-ა-ი-რ-. ------------------------ თქვენ სწავლობთ იტალიურს. 0
tkve--sts'---ob- it'--iu-s. t---- s--------- i--------- t-v-n s-s-a-l-b- i-'-l-u-s- --------------------------- tkven sts'avlobt it'aliurs.
Viņi mācās krievu valodu. ის------ა-----ნ რ-სუ-ს. ი---- ს-------- რ------ ი-ი-ი ს-ა-ლ-ბ-ნ რ-ს-ლ-. ----------------------- ისინი სწავლობენ რუსულს. 0
isin- -t--av-o-en r-su--. i---- s---------- r------ i-i-i s-s-a-l-b-n r-s-l-. ------------------------- isini sts'avloben rusuls.
Mācīties valodas ir interesanti. ენე--- ------ ს-ი---რ----. ე----- ს----- ს----------- ე-ე-ი- ს-ა-ლ- ს-ი-ტ-რ-ს-ა- -------------------------- ენების სწავლა საინტერესოა. 0
enebis s---avl--s----'ere-o-. e----- s------- s------------ e-e-i- s-s-a-l- s-i-t-e-e-o-. ----------------------------- enebis sts'avla saint'eresoa.
Mēs gribam saprast cilvēkus. ჩვე- გ-ი--ა გვ--მ--ეს-ადამ-ა--ბი-. ჩ--- გ----- გ-------- ა----------- ჩ-ე- გ-ი-დ- გ-ე-მ-დ-ს ა-ა-ი-ნ-ბ-ს- ---------------------------------- ჩვენ გვინდა გვესმოდეს ადამიანების. 0
c-ven gvin-- g----o-es --amia--bis. c---- g----- g-------- a----------- c-v-n g-i-d- g-e-m-d-s a-a-i-n-b-s- ----------------------------------- chven gvinda gvesmodes adamianebis.
Mēs gribam runāt ar cilvēkiem. ჩვე--ადა--ანე--ა- --პ-რ-კ- --ი--ა. ჩ--- ა----------- ლ------- გ------ ჩ-ე- ა-ა-ი-ნ-ბ-ა- ლ-პ-რ-კ- გ-ი-დ-. ---------------------------------- ჩვენ ადამიანებთან ლაპარაკი გვინდა. 0
c-v-n --am-a----a- -ap--ra-----v--da. c---- a----------- l--------- g------ c-v-n a-a-i-n-b-a- l-p-a-a-'- g-i-d-. ------------------------------------- chven adamianebtan lap'arak'i gvinda.

Dzimtās valodas svētki

Vai Jūs mīlat savu dzimto valodu? Tad nākotnē Jums vajadzētu to nosvinēt! Un vienmēr 21. februārī! Tā ir Starptautiskā dzimtās valodas diena. Šie svētki tiek svinēti katru gadu kopš 2000. gada. UNESCO iedibināja šo dienu. UNESCO ir Apvienoto Nāciju Organizācija. Viņi skar tādas tēmas kā zinātne, izglītība un kultūra. UNESCO tiecas nosargāt cilvēces kultūras mantojumu. Arī valodas ir kulturas mantojums. Tādēļ ir nepieciešams tās aizsargāt, attīstīt un veicināt. 21. februārī tiek pieminēta valodu daudzveidība. Ir aprēķināts, ka pasaulē kopumā ir no 6000 līdz 7000 valodu. Lai gan pusei no tām draud izmiršana. Katru otro nedēļu viena valoda pazūd uz visiem laikiem. Un tomēr, katrai valodai ir milzīga zināšanu bagātība. Nācijas cilvēku zināšanas ir apkopotas valodā. Tautas vēsture atspoguļojas tās valodā. Arī pieredzes un tradīcijas tiek nodotas ar valodas starpniecību. Tāda iemesla dēļ dzimtā valoda ir nacionālās identitātes elements. Tad, kad kāda valoda izmirst, pazūd kas vairāk kā tikai vārdi. Un 21. februārī ir domāts to visu pieminēt. Cilvēkiem jāapzinās kāda nozīme ir valodām. Un viņiem vajadzētu pārdomāt, ko viņi var darīt, lai pasargātu valodas. Tad parādiet savai valodai, ka tā Jums ir svarīga. Varbūt Jūs varētu tai izcept kūku? Un uzrakstīt uz tās ar karameli kaut ko jauku. Protams, ka Jūsu dzimtajā valodā!