Sarunvārdnīca

lv Skolā   »   sr У школи

4 [četri]

Skolā

Skolā

4 [четири]

4 [četiri]

У школи

[U školi]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu serbu Spēlēt Vairāk
Kur mēs esam? Где --- ми? Г-- с-- м-- Г-е с-о м-? ----------- Где смо ми? 0
Gde -m--mi? G-- s-- m-- G-e s-o m-? ----------- Gde smo mi?
Mēs esam skolā. Ми-см- у шко--. М- с-- у ш----- М- с-о у ш-о-и- --------------- Ми смо у школи. 0
M--s-o u--k---. M- s-- u š----- M- s-o u š-o-i- --------------- Mi smo u školi.
Mums ir nodarbības. Iма-о-н--таву. I---- н------- I-а-о н-с-а-у- -------------- Iмамо наставу. 0
Ima-----stavu. I---- n------- I-a-o n-s-a-u- -------------- Imamo nastavu.
Tie ir skolēni. Ово-су-у-е-и-и. О-- с- у------- О-о с- у-е-и-и- --------------- Ово су ученици. 0
Ovo-----č-n--i. O-- s- u------- O-o s- u-e-i-i- --------------- Ovo su učenici.
Tā ir skolotāja. О-о -- --и-е-ица. О-- ј- у--------- О-о ј- у-и-е-и-а- ----------------- Ово је учитељица. 0
O-o j- u-it-lj-ca. O-- j- u---------- O-o j- u-i-e-j-c-. ------------------ Ovo je učiteljica.
Tā ir klase. О-о--е---зр--. О-- ј- р------ О-о ј- р-з-е-. -------------- Ово је разред. 0
Ovo je ------. O-- j- r------ O-o j- r-z-e-. -------------- Ovo je razred.
Ko mēs darām? Ш-а р-ди--? Ш-- р------ Ш-а р-д-м-? ----------- Шта радимо? 0
Š----a--mo? Š-- r------ Š-a r-d-m-? ----------- Šta radimo?
Mēs mācāmies. У-и--. У----- У-и-о- ------ Учимо. 0
Učim-. U----- U-i-o- ------ Učimo.
Mēs mācāmies valodu. Уч-м------к. У---- ј----- У-и-о ј-з-к- ------------ Учимо језик. 0
U-imo -ez--. U---- j----- U-i-o j-z-k- ------------ Učimo jezik.
Es mācos angļu valodu. Учи--енг-ески. У--- е-------- У-и- е-г-е-к-. -------------- Учим енглески. 0
Učim-en-les--. U--- e-------- U-i- e-g-e-k-. -------------- Učim engleski.
Tu mācies spāņu valodu. Уч------нски. У--- ш------- У-и- ш-а-с-и- ------------- Учиш шпански. 0
U------a--ki. U--- š------- U-i- š-a-s-i- ------------- Učiš španski.
Viņš mācās vācu valodu. Он уч- -е---к-. О- у-- н------- О- у-и н-м-ч-и- --------------- Он учи немачки. 0
O--uči--em----. O- u-- n------- O- u-i n-m-č-i- --------------- On uči nemački.
Mēs mācāmies franču valodu. Учи-о-фр--цу--и. У---- ф--------- У-и-о ф-а-ц-с-и- ---------------- Учимо француски. 0
Uč--- fr--cu--i. U---- f--------- U-i-o f-a-c-s-i- ---------------- Učimo francuski.
Jūs mācāties itāliešu valodu. У-и-- и-алиј--с-и. У---- и----------- У-и-е и-а-и-а-с-и- ------------------ Учите италијански. 0
Uči-e i--l--a--k-. U---- i----------- U-i-e i-a-i-a-s-i- ------------------ Učite italijanski.
Viņi mācās krievu valodu. Он--у-е ---ки. О-- у-- р----- О-и у-е р-с-и- -------------- Они уче руски. 0
On---č- r-s-i. O-- u-- r----- O-i u-e r-s-i- -------------- Oni uče ruski.
Mācīties valodas ir interesanti. У-и------ик--је ин---есант-о. У---- ј----- ј- и------------ У-и-и ј-з-к- ј- и-т-р-с-н-н-. ----------------------------- Учити језике је интересантно. 0
U-it---ez-ke je-i---re-a-tno. U---- j----- j- i------------ U-i-i j-z-k- j- i-t-r-s-n-n-. ----------------------------- Učiti jezike je interesantno.
Mēs gribam saprast cilvēkus. Же--м---аз--ет- људ-. Ж----- р------- љ---- Ж-л-м- р-з-м-т- љ-д-. --------------------- Желимо разумети људе. 0
Že--mo--az---ti lju--. Ž----- r------- l----- Ž-l-m- r-z-m-t- l-u-e- ---------------------- Želimo razumeti ljude.
Mēs gribam runāt ar cilvēkiem. Жел----ра-го--р--и--- љу-и-а. Ж----- р---------- с- љ------ Ж-л-м- р-з-о-а-а-и с- љ-д-м-. ----------------------------- Желимо разговарати са људима. 0
Želi-o ra----a--t- sa -jud--a. Ž----- r---------- s- l------- Ž-l-m- r-z-o-a-a-i s- l-u-i-a- ------------------------------ Želimo razgovarati sa ljudima.

Dzimtās valodas svētki

Vai Jūs mīlat savu dzimto valodu? Tad nākotnē Jums vajadzētu to nosvinēt! Un vienmēr 21. februārī! Tā ir Starptautiskā dzimtās valodas diena. Šie svētki tiek svinēti katru gadu kopš 2000. gada. UNESCO iedibināja šo dienu. UNESCO ir Apvienoto Nāciju Organizācija. Viņi skar tādas tēmas kā zinātne, izglītība un kultūra. UNESCO tiecas nosargāt cilvēces kultūras mantojumu. Arī valodas ir kulturas mantojums. Tādēļ ir nepieciešams tās aizsargāt, attīstīt un veicināt. 21. februārī tiek pieminēta valodu daudzveidība. Ir aprēķināts, ka pasaulē kopumā ir no 6000 līdz 7000 valodu. Lai gan pusei no tām draud izmiršana. Katru otro nedēļu viena valoda pazūd uz visiem laikiem. Un tomēr, katrai valodai ir milzīga zināšanu bagātība. Nācijas cilvēku zināšanas ir apkopotas valodā. Tautas vēsture atspoguļojas tās valodā. Arī pieredzes un tradīcijas tiek nodotas ar valodas starpniecību. Tāda iemesla dēļ dzimtā valoda ir nacionālās identitātes elements. Tad, kad kāda valoda izmirst, pazūd kas vairāk kā tikai vārdi. Un 21. februārī ir domāts to visu pieminēt. Cilvēkiem jāapzinās kāda nozīme ir valodām. Un viņiem vajadzētu pārdomāt, ko viņi var darīt, lai pasargātu valodas. Tad parādiet savai valodai, ka tā Jums ir svarīga. Varbūt Jūs varētu tai izcept kūku? Un uzrakstīt uz tās ar karameli kaut ko jauku. Protams, ka Jūsu dzimtajā valodā!