Vai tu nokavēji autobusu?
----- לאו-ו-וס?
----- ל---------
-י-ר- ל-ו-ו-ו-?-
-----------------
איחרת לאוטובוס?
0
ix--ta-la-otob-s?
i----- l---------
i-a-t- l-'-t-b-s-
-----------------
ixarta la'otobus?
Vai tu nokavēji autobusu?
איחרת לאוטובוס?
ixarta la'otobus?
Es tevi gaidīju pusstundu.
-יכי-י -ך-חצי --ה-
------ ל- ח-- ש----
-י-י-י ל- ח-י ש-ה-
--------------------
חיכיתי לך חצי שעה.
0
x-k--- ---h--l-kh-xa-s- -ha---.
x----- l--------- x---- s------
x-k-t- l-k-a-l-k- x-t-i s-a-a-.
-------------------------------
xikiti lekha/lakh xatsi sha'ah.
Es tevi gaidīju pusstundu.
חיכיתי לך חצי שעה.
xikiti lekha/lakh xatsi sha'ah.
Vai tev nav līdzi mobilā telefona?
-ין--- -לפו- ני-ד-
--- ל- ט---- נ-----
-י- ל- ט-פ-ן נ-י-?-
--------------------
אין לך טלפון נייד?
0
e-n-le-h---a-- t-le--n --ya-?
e-- l--------- t------ n-----
e-n l-k-a-l-k- t-l-f-n n-y-d-
-----------------------------
eyn lekha/lakh telefon nayad?
Vai tev nav līdzi mobilā telefona?
אין לך טלפון נייד?
eyn lekha/lakh telefon nayad?
Nākamreiz esi precīzāka!
--תדל-- --לדייק בפ-- הבא-!
----- / י ל---- ב--- ה-----
-ש-ד- / י ל-י-ק ב-ע- ה-א-!-
----------------------------
תשתדל / י לדייק בפעם הבאה!
0
tish--d--/--s-t-dli l-day-q-b---a-----a'a-!
t------------------ l------ b----- h-------
t-s-t-d-l-t-s-t-d-i l-d-y-q b-f-a- h-b-'-h-
-------------------------------------------
tishtadel/tishtadli l'dayeq baf'am haba'ah!
Nākamreiz esi precīzāka!
תשתדל / י לדייק בפעם הבאה!
tishtadel/tishtadli l'dayeq baf'am haba'ah!
Nākamreiz paņem taksometru!
--ע- -באה---------.
---- ה--- ק- מ------
-פ-ם ה-א- ק- מ-נ-ת-
---------------------
בפעם הבאה קח מונית.
0
ba---- h----a- qax---i-mon--.
b----- h------ q------ m-----
b-f-a- h-b-'-h q-x-q-i m-n-t-
-----------------------------
baf'am haba'ah qax/qxi monit.
Nākamreiz paņem taksometru!
בפעם הבאה קח מונית.
baf'am haba'ah qax/qxi monit.
Nākamreiz paņem līdzi lietussargu!
ב--ם ---ה ---מט-יה!
---- ה--- ק- מ------
-פ-ם ה-א- ק- מ-ר-ה-
---------------------
בפעם הבאה קח מטריה!
0
ba-'-- --ba'a--q--/-xi----riah!
b----- h------ q------ m-------
b-f-a- h-b-'-h q-x-q-i m-t-i-h-
-------------------------------
baf'am haba'ah qax/qxi mitriah!
Nākamreiz paņem līdzi lietussargu!
בפעם הבאה קח מטריה!
baf'am haba'ah qax/qxi mitriah!
Rīt man ir brīvs.
--ר-א-י--נוי-- ה-
--- א-- פ--- / ה--
-ח- א-י פ-ו- / ה-
-------------------
מחר אני פנוי / ה.
0
ma--r -ni---nu-/-----h.
m---- a-- p------------
m-x-r a-i p-n-i-p-u-a-.
-----------------------
maxar ani panui/pnuyah.
Rīt man ir brīvs.
מחר אני פנוי / ה.
maxar ani panui/pnuyah.
Vai mēs rīt satiksimies?
נ-------?
---- מ----
-פ-ש מ-ר-
-----------
נפגש מחר?
0
n-pag--h m----?
n------- m-----
n-p-g-s- m-x-r-
---------------
nipagesh maxar?
Vai mēs rīt satiksimies?
נפגש מחר?
nipagesh maxar?
Man ļoti žēl, rīt es nevaru.
--י-מ-טער-/--- -חר אנ---א-יכ-ל-- ה.
--- מ---- / ת- מ-- א-- ל- י--- / ה--
-נ- מ-ט-ר / ת- מ-ר א-י ל- י-ו- / ה-
-------------------------------------
אני מצטער / ת, מחר אני לא יכול / ה.
0
ani m--s--'er-mitst-'e--t---ax------ -o y--h-l-yek--la-.
a-- m--------------------- m---- a-- l- y---------------
a-i m-t-t-'-r-m-t-t-'-r-t- m-x-r a-i l- y-k-o-/-e-h-l-h-
--------------------------------------------------------
ani mitsta'er/mitsta'eret, maxar ani lo yekhol/yekholah.
Man ļoti žēl, rīt es nevaru.
אני מצטער / ת, מחר אני לא יכול / ה.
ani mitsta'er/mitsta'eret, maxar ani lo yekhol/yekholah.
Vai tev šīs nedēļas nogalē jau ir kaut kas saplānots?
ה-ם --נ-ת מש-- -סוף-ה-בוע-ה--ו-?
--- ת---- מ--- ל--- ה---- ה------
-א- ת-נ-ת מ-ה- ל-ו- ה-ב-ע ה-ר-ב-
----------------------------------
האם תכננת משהו לסוף השבוע הקרוב?
0
ha'-m-ti--n-n---mashe-u-----f-ha-ha-u-a -a--r-v?
h---- t-------- m------ l---- h-------- h-------
h-'-m t-k-n-n-a m-s-e-u l-s-f h-s-a-u-a h-q-r-v-
------------------------------------------------
ha'im tikhnanta mashehu lesof hashavu'a haqarov?
Vai tev šīs nedēļas nogalē jau ir kaut kas saplānots?
האם תכננת משהו לסוף השבוע הקרוב?
ha'im tikhnanta mashehu lesof hashavu'a haqarov?
Tu jau ar kādu esi sarunājusi?
ה---כ-- -ב-ת -שה-?
--- כ-- ק--- מ-----
-א- כ-ר ק-ע- מ-ה-?-
--------------------
האם כבר קבעת משהו?
0
ha----k----qa--'- -a-h--u?
h---- k--- q----- m-------
h-'-m k-a- q-v-'- m-s-e-u-
--------------------------
ha'im kvar qava't mashehu?
Tu jau ar kādu esi sarunājusi?
האם כבר קבעת משהו?
ha'im kvar qava't mashehu?
Es iesaku, satiksimies nedēļas nogalē.
--- מציע-/-ה--נ-ג---סוף---בוע.
--- מ--- / ה ש---- ב--- ה------
-נ- מ-י- / ה ש-פ-ש ב-ו- ה-ב-ע-
--------------------------------
אני מציע / ה שנפגש בסוף השבוע.
0
a-i m------/met-i'-ha ----ipge---b'-o--hash-v-'-.
a-- m---------------- s--------- b---- h---------
a-i m-t-i-a-m-t-i-a-a s-e-i-g-s- b-s-f h-s-e-u-a-
-------------------------------------------------
ani metsi'a/metsi'aha shenipgesh b'sof hashevu'a.
Es iesaku, satiksimies nedēļas nogalē.
אני מציע / ה שנפגש בסוף השבוע.
ani metsi'a/metsi'aha shenipgesh b'sof hashevu'a.
Dosimies piknikā?
---- ---ה---קנ-ק-
---- נ--- פ-------
-ו-י נ-ש- פ-ק-י-?-
-------------------
אולי נעשה פיקניק?
0
ul---na-a-s---pi-n--?
u--- n------- p------
u-a- n-'-s-e- p-q-i-?
---------------------
ulai na'asseh piqniq?
Dosimies piknikā?
אולי נעשה פיקניק?
ulai na'asseh piqniq?
Brauksim uz jūrmalu?
א-לי ---ע-ל--- ----
---- נ--- ל--- ה----
-ו-י נ-ס- ל-ו- ה-ם-
---------------------
אולי ניסע לחוף הים?
0
ulai nis--l-xof------?
u--- n--- l---- h-----
u-a- n-s- l-x-f h-y-m-
----------------------
ulai nisa l'xof hayam?
Brauksim uz jūrmalu?
אולי ניסע לחוף הים?
ulai nisa l'xof hayam?
Brauksim uz kalniem?
או-י-ניסע-ל-ר-ם?
---- נ--- ל------
-ו-י נ-ס- ל-ר-ם-
------------------
אולי ניסע להרים?
0
ula- n--a -----im?
u--- n--- l-------
u-a- n-s- l-h-r-m-
------------------
ulai nisa laharim?
Brauksim uz kalniem?
אולי ניסע להרים?
ulai nisa laharim?
Es tev aizbraukšu pakaļ uz biroju.
א-- א--ו- אות-------ד-
--- א---- א--- מ-------
-נ- א-ס-ף א-ת- מ-מ-ר-.-
------------------------
אני אאסוף אותך מהמשרד.
0
a-- ---s----tak----h---ssrad.
a-- e----- o---- m-----------
a-i e-e-o- o-a-h m-h-m-s-r-d-
-----------------------------
ani e'esof otakh m'hamissrad.
Es tev aizbraukšu pakaļ uz biroju.
אני אאסוף אותך מהמשרד.
ani e'esof otakh m'hamissrad.
Es tev aizbraukšu pakaļ uz mājām.
-נ---אסוף-א-תך מ--י--
--- א---- א--- מ------
-נ- א-ס-ף א-ת- מ-ב-ת-
-----------------------
אני אאסוף אותך מהבית.
0
a-i e'--of ---k---'-a--it.
a-- e----- o---- m--------
a-i e-e-o- o-a-h m-h-b-i-.
--------------------------
ani e'esof otakh m'habait.
Es tev aizbraukšu pakaļ uz mājām.
אני אאסוף אותך מהבית.
ani e'esof otakh m'habait.
Es tevi sagaidīšu autobusu pieturā.
אנ--א-סו--אותך מ-חנת הא--ו--ס.
--- א---- א--- מ---- ה---------
-נ- א-ס-ף א-ת- מ-ח-ת ה-ו-ו-ו-.-
--------------------------------
אני אאסוף אותך מתחנת האוטובוס.
0
a-- --e-of--t--h -i-ax--at----otob-s.
a-- e----- o---- m-------- h---------
a-i e-e-o- o-a-h m-t-x-n-t h-'-t-b-s-
-------------------------------------
ani e'esof otakh mitaxanat ha'otobus.
Es tevi sagaidīšu autobusu pieturā.
אני אאסוף אותך מתחנת האוטובוס.
ani e'esof otakh mitaxanat ha'otobus.