Vai tev bija jāizsauc ātrā palīdzība?
ה--ת -ריך --ה---ר-א ל--ב-----
---- צ--- / ה ל---- ל---------
-י-ת צ-י- / ה ל-ר-א ל-מ-ו-נ-?-
-------------------------------
היית צריך / ה לקרוא לאמבולנס?
0
ha-t--ts-rikh/---i---h -iqro -------a--?
h---- t--------------- l---- l----------
h-i-a t-a-i-h-t-r-k-a- l-q-o l-a-b-l-n-?
----------------------------------------
haita tsarikh/tsrikhah liqro l'ambulans?
Vai tev bija jāizsauc ātrā palīdzība?
היית צריך / ה לקרוא לאמבולנס?
haita tsarikh/tsrikhah liqro l'ambulans?
Vai tev bija jāizsauc ārsts?
הי-- צ--ך / ה--ק-ו- --ו--?
---- צ--- / ה ל---- ל------
-י-ת צ-י- / ה ל-ר-א ל-ו-א-
----------------------------
היית צריך / ה לקרוא לרופא?
0
h--t- ----------r---a---i-r----r---?
h---- t--------------- l---- l------
h-i-a t-a-i-h-t-r-k-a- l-q-o l-r-f-?
------------------------------------
haita tsarikh/tsrikhah liqro l'rofe?
Vai tev bija jāizsauc ārsts?
היית צריך / ה לקרוא לרופא?
haita tsarikh/tsrikhah liqro l'rofe?
Vai tev bija jāizsauc policija?
הי-ת ---- / ה-ל-רוא----ט-ה?
---- צ--- / ה ל---- ל-------
-י-ת צ-י- / ה ל-ר-א ל-ש-ר-?-
-----------------------------
היית צריך / ה לקרוא למשטרה?
0
h--ta -----kh--s-ik----li-r---a--s---r-h?
h---- t--------------- l---- l-----------
h-i-a t-a-i-h-t-r-k-a- l-q-o l-m-s-t-r-h-
-----------------------------------------
haita tsarikh/tsrikhah liqro lamishtarah?
Vai tev bija jāizsauc policija?
היית צריך / ה לקרוא למשטרה?
haita tsarikh/tsrikhah liqro lamishtarah?
Vai Jums ir telefona numurs? Tikko vēl bija.
-- -- א- -------ל-ון- --ה ----ו---כ---.
-- ל- א- מ--- ה------ ה-- ל- א--- כ-----
-ש ל- א- מ-פ- ה-ל-ו-? ה-ה ל- א-ת- כ-ג-.-
-----------------------------------------
יש לך את מספר הטלפון? היה לי אותו כרגע.
0
ye-h l-kh-/--k- -- --sp-r ha---e-o-? ha--h------- k--e--.
y--- l--------- e- m----- h--------- h---- l- o-- k------
y-s- l-k-a-l-k- e- m-s-a- h-t-l-f-n- h-y-h l- o-o k-r-g-.
---------------------------------------------------------
yesh lekha/lakh et mispar hatelefon? hayah li oto karega.
Vai Jums ir telefona numurs? Tikko vēl bija.
יש לך את מספר הטלפון? היה לי אותו כרגע.
yesh lekha/lakh et mispar hatelefon? hayah li oto karega.
Vai Jums ir adrese? Tikko vēl bija.
י- ----ת-ה--ו-ת?-הי- -----ת- -ר-ע.
-- ל- א- ה------ ה-- ל- א--- כ-----
-ש ל- א- ה-ת-ב-? ה-ה ל- א-ת- כ-ג-.-
------------------------------------
יש לך את הכתובת? היה לי אותה כרגע.
0
y--h ----a---k- e- -aktovet?-----h li ---- kar-g-.
y--- l--------- e- h-------- h---- l- o--- k------
y-s- l-k-a-l-k- e- h-k-o-e-? h-y-h l- o-a- k-r-g-.
--------------------------------------------------
yesh lekha/lakh et haktovet? hayah li otah karega.
Vai Jums ir adrese? Tikko vēl bija.
יש לך את הכתובת? היה לי אותה כרגע.
yesh lekha/lakh et haktovet? hayah li otah karega.
Vai Jums ir pilsētas plāns? Tikko vēl bija.
י- -- א--מ-- ה-----ה-ה -י-או-ה כרג-.
-- ל- א- מ-- ה---- ה-- ל- א--- כ-----
-ש ל- א- מ-ת ה-י-? ה-ה ל- א-ת- כ-ג-.-
--------------------------------------
יש לך את מפת העיר? היה לי אותה כרגע.
0
y----lekh--l--h-e--m---- ha'-----aya- -i -t---kar-g-.
y--- l--------- e- m---- h----- h---- l- o--- k------
y-s- l-k-a-l-k- e- m-p-t h-'-r- h-y-h l- o-a- k-r-g-.
-----------------------------------------------------
yesh lekha/lakh et mapat ha'ir? hayah li otah karega.
Vai Jums ir pilsētas plāns? Tikko vēl bija.
יש לך את מפת העיר? היה לי אותה כרגע.
yesh lekha/lakh et mapat ha'ir? hayah li otah karega.
Vai viņš atnāca laikā? Viņš nevarēja atnākt laikā.
הוא הג-- ב--ן?-ה-- ל- ---- ה-- ל-גיע ----.
--- ה--- ב---- ה-- ל- י--- ה-- ל---- ב-----
-ו- ה-י- ב-מ-? ה-א ל- י-ו- ה-ה ל-ג-ע ב-מ-.-
--------------------------------------------
הוא הגיע בזמן? הוא לא יכול היה להגיע בזמן.
0
hu h--i---az--n---- l- yakhol-h-y-h-l'-agi- ba--an.
h- h---- b------ h- l- y----- h---- l------ b------
h- h-g-a b-z-a-? h- l- y-k-o- h-y-h l-h-g-a b-z-a-.
---------------------------------------------------
hu hegia bazman? hu lo yakhol hayah l'hagia bazman.
Vai viņš atnāca laikā? Viņš nevarēja atnākt laikā.
הוא הגיע בזמן? הוא לא יכול היה להגיע בזמן.
hu hegia bazman? hu lo yakhol hayah l'hagia bazman.
Vai viņš atrada ceļu? Viņš nevarēja atrast ceļu.
-וא מ-- ---ה-ר-? הו--ל- יכו- -י- ---וא -- -ד-ך-
--- מ-- א- ה---- ה-- ל- י--- ה-- ל---- א- ה-----
-ו- מ-א א- ה-ר-? ה-א ל- י-ו- ה-ה ל-צ-א א- ה-ר-.-
-------------------------------------------------
הוא מצא את הדרך? הוא לא יכול היה למצוא את הדרך.
0
h--m---a-e--h-----kh---- -- y---o--hay---l-m-so--t --de--k-.
h- m---- e- h-------- h- l- y----- h---- l----- e- h--------
h- m-t-a e- h-d-r-k-? h- l- y-k-o- h-y-h l-m-s- e- h-d-r-k-.
------------------------------------------------------------
hu matsa et haderekh? hu lo yakhol hayah limtso et haderekh.
Vai viņš atrada ceļu? Viņš nevarēja atrast ceļu.
הוא מצא את הדרך? הוא לא יכול היה למצוא את הדרך.
hu matsa et haderekh? hu lo yakhol hayah limtso et haderekh.
Vai viņš tevi saprata? Viņš nevarēja mani saprast.
-ו------ -ותך? ה-א לא--יה--סוגל----י- -ות-.
--- ה--- א---- ה-- ל- ה-- מ---- ל---- א-----
-ו- ה-י- א-ת-? ה-א ל- ה-ה מ-ו-ל ל-ב-ן א-ת-.-
---------------------------------------------
הוא הבין אותך? הוא לא היה מסוגל להבין אותי.
0
h- h---n---k------ -o---ya---e-u--l--'-av---ot-.
h- h---- o----- h- l- h---- m------ l------ o---
h- h-v-n o-k-a- h- l- h-y-h m-s-g-l l-h-v-n o-i-
------------------------------------------------
hu hevin otkha? hu lo hayah mesugal l'havin oti.
Vai viņš tevi saprata? Viņš nevarēja mani saprast.
הוא הבין אותך? הוא לא היה מסוגל להבין אותי.
hu hevin otkha? hu lo hayah mesugal l'havin oti.
Kāpēc tu nevarēji atnākt laikā?
------ יכול- ---י- בזמ-?
--- ל- י---- ל---- ב-----
-מ- ל- י-ו-ת ל-ג-ע ב-מ-?-
--------------------------
למה לא יכולת להגיע בזמן?
0
l---h ------h-lt---'-a-i---a----?
l---- l- y------- l------ b------
l-m-h l- y-k-o-t- l-h-g-a b-z-a-?
---------------------------------
lamah lo yakholta l'hagia bazman?
Kāpēc tu nevarēji atnākt laikā?
למה לא יכולת להגיע בזמן?
lamah lo yakholta l'hagia bazman?
Kāpēc tu nevarēji atrast ceļu?
--ה----מ--- א- ה---?
--- ל- מ--- א- ה-----
-מ- ל- מ-א- א- ה-ר-?-
----------------------
למה לא מצאת את הדרך?
0
lam-h lo--a-s---- -t-had--e--?
l---- l- m------- e- h--------
l-m-h l- m-t-a-t- e- h-d-r-k-?
------------------------------
lamah lo matsa'ta et haderekh?
Kāpēc tu nevarēji atrast ceļu?
למה לא מצאת את הדרך?
lamah lo matsa'ta et haderekh?
Kāpēc tu nevarēji viņu sprast?
ל-ה-ל- -כ--ת----ין ---ו?
--- ל- י---- ל---- א-----
-מ- ל- י-ו-ת ל-ב-ן א-ת-?-
--------------------------
למה לא יכולת להבין אותו?
0
la-ah-lo -akh--t--l'h--in o-o?
l---- l- y------- l------ o---
l-m-h l- y-k-o-t- l-h-v-n o-o-
------------------------------
lamah lo yakholta l'havin oto?
Kāpēc tu nevarēji viņu sprast?
למה לא יכולת להבין אותו?
lamah lo yakholta l'havin oto?
Es nevarēju atnākt laikā, jo nenāca autobuss.
לא יכו-ת- לבוא ב--- כ- ל---יה או--ב-ס.
-- י----- ל--- ב--- כ- ל- ה-- א--------
-א י-ו-ת- ל-ו- ב-מ- כ- ל- ה-ה א-ט-ב-ס-
----------------------------------------
לא יכולתי לבוא בזמן כי לא היה אוטובוס.
0
lo-ya---lti -avo-b--m-n -- l- ha-ah --ob-s.
l- y------- l--- b----- k- l- h---- o------
l- y-k-o-t- l-v- b-z-a- k- l- h-y-h o-o-u-.
-------------------------------------------
lo yakholti lavo bazman ki lo hayah otobus.
Es nevarēju atnākt laikā, jo nenāca autobuss.
לא יכולתי לבוא בזמן כי לא היה אוטובוס.
lo yakholti lavo bazman ki lo hayah otobus.
Es nevarēju atrast ceļu, jo man nebija pilsētas plāna.
----כ--תי---צ-- את--דרך-כ--ל---ייתה -י -פ-.
-- י----- ל---- א- ה--- כ- ל- ה---- ל- מ----
-א י-ו-ת- ל-צ-א א- ה-ר- כ- ל- ה-י-ה ל- מ-ה-
---------------------------------------------
לא יכולתי למצוא את הדרך כי לא הייתה לי מפה.
0
l---akh--ti --m--- et --der--h-----o -a-t-h-l--m-pa-.
l- y------- l----- e- h------- k- l- h----- l- m-----
l- y-k-o-t- l-m-s- e- h-d-r-k- k- l- h-y-a- l- m-p-h-
-----------------------------------------------------
lo yakholti limtso et haderekh ki lo haytah li mapah.
Es nevarēju atrast ceļu, jo man nebija pilsētas plāna.
לא יכולתי למצוא את הדרך כי לא הייתה לי מפה.
lo yakholti limtso et haderekh ki lo haytah li mapah.
Es nevarēju viņu saprast, jo mūzika bija tik skaļa.
לא-י--ל-י-ל------ות--כי ה-ו---ה-ה-י-- ר--שת--די-
-- י----- ל---- א--- כ- ה------ ה---- ר---- מ----
-א י-ו-ת- ל-ב-ן א-ת- כ- ה-ו-י-ה ה-י-ה ר-ע-ת מ-י-
--------------------------------------------------
לא יכולתי להבין אותו כי המוסיקה הייתה רועשת מדי.
0
l---ak-o--- l'h----------i---mu-iqah -a--a--r-'--h-- mida-.
l- y------- l------ o-- k- h-------- h----- r------- m-----
l- y-k-o-t- l-h-v-n o-o k- h-m-s-q-h h-y-a- r-'-s-e- m-d-y-
-----------------------------------------------------------
lo yakholti l'havin oto ki hamusiqah haytah ro'eshet miday.
Es nevarēju viņu saprast, jo mūzika bija tik skaļa.
לא יכולתי להבין אותו כי המוסיקה הייתה רועשת מדי.
lo yakholti l'havin oto ki hamusiqah haytah ro'eshet miday.
Man bija jāņem taksometrs.
-י-תי--י-- לק-- מונית.
----- ח--- ל--- מ------
-י-ת- ח-י- ל-ח- מ-נ-ת-
------------------------
הייתי חייב לקחת מונית.
0
h-y-i --y-- l-q--at---ni-.
h---- x---- l------ m-----
h-y-i x-y-v l-q-x-t m-n-t-
--------------------------
hayti xayav laqaxat monit.
Man bija jāņem taksometrs.
הייתי חייב לקחת מונית.
hayti xayav laqaxat monit.
Man bija jānopērk pilsētas plāns.
-י-תי---יב לקנ-ת--ת מפ- ---ר.
----- ח--- ל---- א- מ-- ה-----
-י-ת- ח-י- ל-נ-ת א- מ-ת ה-י-.-
-------------------------------
הייתי חייב לקנות את מפת העיר.
0
hayt- -------i-not -t ma--t --'ir.
h---- x---- l----- e- m---- h-----
h-y-i x-y-v l-q-o- e- m-p-t h-'-r-
----------------------------------
hayti xayav liqnot et mapat ha'ir.
Man bija jānopērk pilsētas plāns.
הייתי חייב לקנות את מפת העיר.
hayti xayav liqnot et mapat ha'ir.
Man bija jāizslēdz radio.
ה--ת- חיי---כב-ת-א- --ד--.
----- ח--- ל---- א- ה------
-י-ת- ח-י- ל-ב-ת א- ה-ד-ו-
----------------------------
הייתי חייב לכבות את הרדיו.
0
ha-ti xa--- l'khabo--e- -ara-io.
h---- x---- l------- e- h-------
h-y-i x-y-v l-k-a-o- e- h-r-d-o-
--------------------------------
hayti xayav l'khabot et haradio.
Man bija jāizslēdz radio.
הייתי חייב לכבות את הרדיו.
hayti xayav l'khabot et haradio.