Каде учевте шпански?
আ--- ----- স--্যান----া---শ--েছেন?
আপন- ক-থ-য় স-প-য-ন-শ ভ-ষ- শ-খ-ছ-ন?
আ-ন- ক-থ-য় স-প-য-ন-শ ভ-ষ- শ-খ-ছ-ন-
----------------------------------
আপনি কোথায় স্প্যানিশ ভাষা শিখেছেন?
0
āp-n- kōth--a sp-ā---a --ā-ā śi-hē-hē--?
āpani kōthāẏa spyāniśa bhāṣā śikhēchēna?
ā-a-i k-t-ā-a s-y-n-ś- b-ā-ā ś-k-ē-h-n-?
----------------------------------------
āpani kōthāẏa spyāniśa bhāṣā śikhēchēna?
Каде учевте шпански?
আপনি কোথায় স্প্যানিশ ভাষা শিখেছেন?
āpani kōthāẏa spyāniśa bhāṣā śikhēchēna?
Знаете ли исто така и португалски?
আপ-ি--ি-----ু--জ ভ-ষাও--ল-ে --রে-?
আপন- ক- পর-ত-গ-জ ভ-ষ-ও বলত- প-র-ন?
আ-ন- ক- প-্-ু-ী- ভ-ষ-ও ব-ত- প-র-ন-
----------------------------------
আপনি কি পর্তুগীজ ভাষাও বলতে পারেন?
0
Ā-a-i-k--pa--u-īj--------ō ----tē-p-----?
Āpani ki partugīja bhāṣā'ō balatē pārēna?
Ā-a-i k- p-r-u-ī-a b-ā-ā-ō b-l-t- p-r-n-?
-----------------------------------------
Āpani ki partugīja bhāṣā'ō balatē pārēna?
Знаете ли исто така и португалски?
আপনি কি পর্তুগীজ ভাষাও বলতে পারেন?
Āpani ki partugīja bhāṣā'ō balatē pārēna?
Да, а исто така знам и нешто италијански.
হ্-া-,-এব---ম- ----------া--ও অল্প অল-প----- --র- ৷
হ-য--, এব- আম- ইট-ল-য়-ন ভ-ষ-ও অল-প অল-প বলত- প-র- ৷
হ-য-ঁ- এ-ং আ-ি ই-া-ি-া- ভ-ষ-ও অ-্- অ-্- ব-ত- প-র- ৷
---------------------------------------------------
হ্যাঁ, এবং আমি ইটালিয়ান ভাষাও অল্প অল্প বলতে পারি ৷
0
Hyā--- ē--ṁ--mi----li--na ----ā-ō-al-a-alpa--a-atē-p--i
Hyām-, ēbaṁ āmi iṭāliẏāna bhāṣā'ō alpa alpa balatē pāri
H-ā-̐- ē-a- ā-i i-ā-i-ā-a b-ā-ā-ō a-p- a-p- b-l-t- p-r-
-------------------------------------------------------
Hyām̐, ēbaṁ āmi iṭāliẏāna bhāṣā'ō alpa alpa balatē pāri
Да, а исто така знам и нешто италијански.
হ্যাঁ, এবং আমি ইটালিয়ান ভাষাও অল্প অল্প বলতে পারি ৷
Hyām̐, ēbaṁ āmi iṭāliẏāna bhāṣā'ō alpa alpa balatē pāri
Јас мислам дека Вие зборувате многу добро.
আ-----ন- ---------ুব ভাল----েন-৷
আম-র মন- হয় আপন- খ-ব ভ-লই বল-ন ৷
আ-া- ম-ে হ- আ-ন- খ-ব ভ-ল- ব-ে- ৷
--------------------------------
আমার মনে হয় আপনি খুব ভালই বলেন ৷
0
ā---- m-----aẏa āpan------a----la'i-ba--na
āmāra manē haẏa āpani khuba bhāla'i balēna
ā-ā-a m-n- h-ẏ- ā-a-i k-u-a b-ā-a-i b-l-n-
------------------------------------------
āmāra manē haẏa āpani khuba bhāla'i balēna
Јас мислам дека Вие зборувате многу добро.
আমার মনে হয় আপনি খুব ভালই বলেন ৷
āmāra manē haẏa āpani khuba bhāla'i balēna
Јазиците се прилично слични.
এই ভ-ষাগু-ি----ায় --ই র---র-৷
এই ভ-ষ-গ-ল- প-র-য় একই রকম-র ৷
এ- ভ-ষ-গ-ল- প-র-য় এ-ই র-ম-র ৷
-----------------------------
এই ভাষাগুলি প্রায় একই রকমের ৷
0
ē----h--āg-l----ā----k--- --k----a
ē'i bhāṣāguli prāẏa ēka'i rakamēra
ē-i b-ā-ā-u-i p-ā-a ē-a-i r-k-m-r-
----------------------------------
ē'i bhāṣāguli prāẏa ēka'i rakamēra
Јазиците се прилично слични.
এই ভাষাগুলি প্রায় একই রকমের ৷
ē'i bhāṣāguli prāẏa ēka'i rakamēra
Јас можам добро да ги разберам.
আ---এগুলো-ভা-ভা-ে--ুঝতে--ার--৷
আম- এগ-ল- ভ-লভ-ব- ব-ঝত- প-র- ৷
আ-ি এ-ু-ো ভ-ল-া-ে ব-ঝ-ে প-র- ৷
------------------------------
আমি এগুলো ভালভাবে বুঝতে পারি ৷
0
āmi ē-ul----ālab-āb- b----tē--āri
āmi ēgulō bhālabhābē bujhatē pāri
ā-i ē-u-ō b-ā-a-h-b- b-j-a-ē p-r-
---------------------------------
āmi ēgulō bhālabhābē bujhatē pāri
Јас можам добро да ги разберам.
আমি এগুলো ভালভাবে বুঝতে পারি ৷
āmi ēgulō bhālabhābē bujhatē pāri
Но говорењето и пишувањето е тешко.
ক-ন--ু-ব-া এবং -ে-- -ঠ-ন-৷
ক-ন-ত- বল- এব- ল-খ- কঠ-ন ৷
ক-ন-ত- ব-া এ-ং ল-খ- ক-ি- ৷
--------------------------
কিন্তু বলা এবং লেখা কঠিন ৷
0
ki--- b-lā-ē-a- -ēkhā k--hi-a
kintu balā ēbaṁ lēkhā kaṭhina
k-n-u b-l- ē-a- l-k-ā k-ṭ-i-a
-----------------------------
kintu balā ēbaṁ lēkhā kaṭhina
Но говорењето и пишувањето е тешко.
কিন্তু বলা এবং লেখা কঠিন ৷
kintu balā ēbaṁ lēkhā kaṭhina
Јас уште правам многу грешки.
এখ-ও-আ-ি-অ--ক -ুল ক---৷
এখনও আম- অন-ক ভ-ল কর- ৷
এ-ন- আ-ি অ-ে- ভ-ল ক-ি ৷
-----------------------
এখনও আমি অনেক ভুল করি ৷
0
ē--a-a---ā-- a---a b-u-- k-ri
ēkhana'ō āmi anēka bhula kari
ē-h-n-'- ā-i a-ē-a b-u-a k-r-
-----------------------------
ēkhana'ō āmi anēka bhula kari
Јас уште правам многу грешки.
এখনও আমি অনেক ভুল করি ৷
ēkhana'ō āmi anēka bhula kari
Ве молам поправајте ме секогаш.
অ----রহ--র--সব-ম- আম-- ভুল --ধর--দে-ে--৷
অন-গ-রহ কর- সবসময় আম-র ভ-ল শ-ধর- দ-ব-ন ৷
অ-ু-্-হ ক-ে স-স-য় আ-া- ভ-ল শ-ধ-ে দ-ব-ন ৷
----------------------------------------
অনুগ্রহ করে সবসময় আমার ভুল শুধরে দেবেন ৷
0
an-g---a--arē---bas--a-----ā-a bh-l- śu-ha-ē----ēna
anugraha karē sabasamaẏa āmāra bhula śudharē dēbēna
a-u-r-h- k-r- s-b-s-m-ẏ- ā-ā-a b-u-a ś-d-a-ē d-b-n-
---------------------------------------------------
anugraha karē sabasamaẏa āmāra bhula śudharē dēbēna
Ве молам поправајте ме секогаш.
অনুগ্রহ করে সবসময় আমার ভুল শুধরে দেবেন ৷
anugraha karē sabasamaẏa āmāra bhula śudharē dēbēna
Вашиот изговор е сосема добар.
আ-নার উ-্--রণ-খুব -া- ৷
আপন-র উচ-চ-রণ খ-ব ভ-ল ৷
আ-ন-র উ-্-া-ণ খ-ব ভ-ল ৷
-----------------------
আপনার উচ্চারণ খুব ভাল ৷
0
ā-------uc--r-ṇa khu-- bh--a
āpanāra uccāraṇa khuba bhāla
ā-a-ā-a u-c-r-ṇ- k-u-a b-ā-a
----------------------------
āpanāra uccāraṇa khuba bhāla
Вашиот изговор е сосема добар.
আপনার উচ্চারণ খুব ভাল ৷
āpanāra uccāraṇa khuba bhāla
Имате еден мал акцент.
আপন--কেবল--------্প-----ভঙ্---ে উচ-চার- ক-ে--৷
আপন- ক-বলম-ত-র অল-প স-বরভঙ-গ-ত- উচ-চ-রণ কর-ন ৷
আ-ন- ক-ব-ম-ত-র অ-্- স-ব-ভ-্-ি-ে উ-্-া-ণ ক-ে- ৷
----------------------------------------------
আপনি কেবলমাত্র অল্প স্বরভঙ্গিতে উচ্চারণ করেন ৷
0
āpan- ---a--mātr----pa s--rab-aṅ-i-ē -c-ār----k---na
āpani kēbalamātra alpa sbarabhaṅgitē uccāraṇa karēna
ā-a-i k-b-l-m-t-a a-p- s-a-a-h-ṅ-i-ē u-c-r-ṇ- k-r-n-
----------------------------------------------------
āpani kēbalamātra alpa sbarabhaṅgitē uccāraṇa karēna
Имате еден мал акцент.
আপনি কেবলমাত্র অল্প স্বরভঙ্গিতে উচ্চারণ করেন ৷
āpani kēbalamātra alpa sbarabhaṅgitē uccāraṇa karēna
Човек препознава од каде доаѓате.
আপন--কোথা থে-ে----ছে--তা------- ব-তে-প-রে ৷
আপন- ক-থ- থ-ক- এস-ছ-ন ত- য- ক-উ বলত- প-র- ৷
আ-ন- ক-থ- থ-ক- এ-ে-ে- ত- য- ক-উ ব-ত- প-র- ৷
-------------------------------------------
আপনি কোথা থেকে এসেছেন তা যে কেউ বলতে পারে ৷
0
ā-ani ---hā ----ē ē-ēc---a t---- -ē-- ba-a-ē ---ē
āpani kōthā thēkē ēsēchēna tā yē kē'u balatē pārē
ā-a-i k-t-ā t-ē-ē ē-ē-h-n- t- y- k-'- b-l-t- p-r-
-------------------------------------------------
āpani kōthā thēkē ēsēchēna tā yē kē'u balatē pārē
Човек препознава од каде доаѓате.
আপনি কোথা থেকে এসেছেন তা যে কেউ বলতে পারে ৷
āpani kōthā thēkē ēsēchēna tā yē kē'u balatē pārē
Кој е вашиот мајчин јазик?
আপন-র----ৃভাষ--ক-?
আপন-র ম-ত-ভ-ষ- ক-?
আ-ন-র ম-ত-ভ-ষ- ক-?
------------------
আপনার মাতৃভাষা কী?
0
āpa-āra--ātr-bh-ṣā---?
āpanāra mātr-bhāṣā kī?
ā-a-ā-a m-t-̥-h-ṣ- k-?
----------------------
āpanāra mātr̥bhāṣā kī?
Кој е вашиот мајчин јазик?
আপনার মাতৃভাষা কী?
āpanāra mātr̥bhāṣā kī?
Посетувате ли курс за јазици?
আ--- -ি ---ো ভ-ষাশি-্-া--ক--্------ছেন?
আপন- ক- ক-ন- ভ-ষ-শ-ক-ষ-র ক-র-স ন-চ-ছ-ন?
আ-ন- ক- ক-ন- ভ-ষ-শ-ক-ষ-র ক-র-স ন-চ-ছ-ন-
---------------------------------------
আপনি কি কোনো ভাষাশিক্ষার কোর্স নিচ্ছেন?
0
Āpa-i ------ō----ṣ----ṣāra kō-sa--ic-h---?
Āpani ki kōnō bhāṣāśikṣāra kōrsa nicchēna?
Ā-a-i k- k-n- b-ā-ā-i-ṣ-r- k-r-a n-c-h-n-?
------------------------------------------
Āpani ki kōnō bhāṣāśikṣāra kōrsa nicchēna?
Посетувате ли курс за јазици?
আপনি কি কোনো ভাষাশিক্ষার কোর্স নিচ্ছেন?
Āpani ki kōnō bhāṣāśikṣāra kōrsa nicchēna?
Која наставна метода ја користите?
আপ-- --ন--ই -্যব--র-ক-ছ--?
আপন- ক-ন বই ব-যবহ-র করছ-ন?
আ-ন- ক-ন ব- ব-য-হ-র ক-ছ-ন-
--------------------------
আপনি কোন বই ব্যবহার করছেন?
0
Ā---- -ō-- ba'- -ya-a-ār- --ra-h-na?
Āpani kōna ba'i byabahāra karachēna?
Ā-a-i k-n- b-'- b-a-a-ā-a k-r-c-ē-a-
------------------------------------
Āpani kōna ba'i byabahāra karachēna?
Која наставна метода ја користите?
আপনি কোন বই ব্যবহার করছেন?
Āpani kōna ba'i byabahāra karachēna?
Во моментов не знам како се вика.
আ-- --ন --মট--------ত- পার----া-৷
আম- এখন ন-মট- মন- করত- প-রছ- ন- ৷
আ-ি এ-ন ন-ম-া ম-ে ক-ত- প-র-ি ন- ৷
---------------------------------
আমি এখন নামটা মনে করতে পারছি না ৷
0
Ā-i --ha---n----- ma-ē---r-t--pā-a--i nā
Āmi ēkhana nāmaṭā manē karatē pārachi nā
Ā-i ē-h-n- n-m-ṭ- m-n- k-r-t- p-r-c-i n-
----------------------------------------
Āmi ēkhana nāmaṭā manē karatē pārachi nā
Во моментов не знам како се вика.
আমি এখন নামটা মনে করতে পারছি না ৷
Āmi ēkhana nāmaṭā manē karatē pārachi nā
Неможам да се сетам на насловот.
এ-ন -া---ল--া-ট- ---র-নাম- ঠ-- ম---ক------র-- -া-৷
এখন ট-ইট-ল ন-মট- (শ-র-ন-ম) ঠ-ক মন- করত- প-রছ- ন- ৷
এ-ন ট-ই-ে- ন-ম-া (-ি-ো-া-) ঠ-ক ম-ে ক-ত- প-র-ি ন- ৷
--------------------------------------------------
এখন টাইটেল নামটা (শিরোনাম) ঠিক মনে করতে পারছি না ৷
0
ēk---- ṭā--ṭēla--ā-aṭā--śi----m-)-------m--- -ara-ē-pāra--- nā
ēkhana ṭā'iṭēla nāmaṭā (śirōnāma) ṭhika manē karatē pārachi nā
ē-h-n- ṭ-'-ṭ-l- n-m-ṭ- (-i-ō-ā-a- ṭ-i-a m-n- k-r-t- p-r-c-i n-
--------------------------------------------------------------
ēkhana ṭā'iṭēla nāmaṭā (śirōnāma) ṭhika manē karatē pārachi nā
Неможам да се сетам на насловот.
এখন টাইটেল নামটা (শিরোনাম) ঠিক মনে করতে পারছি না ৷
ēkhana ṭā'iṭēla nāmaṭā (śirōnāma) ṭhika manē karatē pārachi nā
Го заборавив.
আ-- ন-মটা -ু---গ-ছ--৷
আম- ন-মট- ভ-ল- গ-ছ- ৷
আ-ি ন-ম-া ভ-ল- গ-ছ- ৷
---------------------
আমি নামটা ভুলে গেছি ৷
0
āmi n--a---bh-l---ē-hi
āmi nāmaṭā bhulē gēchi
ā-i n-m-ṭ- b-u-ē g-c-i
----------------------
āmi nāmaṭā bhulē gēchi
Го заборавив.
আমি নামটা ভুলে গেছি ৷
āmi nāmaṭā bhulē gēchi