Каде учевте шпански? |
ش-- ک-----پ----ی----- ---ت-د؟
--- ک-- ا-------- ی-- گ-------
-م- ک-ا ا-پ-ن-ا-ی ی-د گ-ف-ی-؟-
-------------------------------
شما کجا اسپانیایی یاد گرفتید؟
0
s------o-â es-â------y-- --re-ti-?
s---- k--- e-------- y-- g--------
s-o-â k-j- e-p-n-â-i y-d g-r-f-i-?
----------------------------------
shomâ kojâ espâniâ-i yâd gereftid?
|
Каде учевте шпански?
شما کجا اسپانیایی یاد گرفتید؟
shomâ kojâ espâniâ-i yâd gereftid?
|
Знаете ли исто така и португалски? |
پ---الی-ه----د--؟
------- ه- ب------
-ر-ق-ل- ه- ب-د-د-
-------------------
پرتقالی هم بلدید؟
0
po-t-g--l----- b-la-i-?
p--------- h-- b-------
p-r-e-h-l- h-m b-l-d-d-
-----------------------
porteghâli ham baladid?
|
Знаете ли исто така и португалски?
پرتقالی هم بلدید؟
porteghâli ham baladid?
|
Да, а исто така знам и нешто италијански. |
ب--، ک-----تال-ا-- ----لدم-
---- ک------------ ه- ب-----
-ل-، ک-ی-ا-ت-ل-ا-ی ه- ب-د-.-
-----------------------------
بله، کمیایتالیایی هم بلدم.
0
ba--- -t-----i---m-g-ad-i---lad--.
b---- i------- h-- g----- b-------
b-l-, i-â-i--- h-m g-a-r- b-l-d-m-
----------------------------------
bale, itâliâ-i ham ghadri baladam.
|
Да, а исто така знам и нешто италијански.
بله، کمیایتالیایی هم بلدم.
bale, itâliâ-i ham ghadri baladam.
|
Јас мислам дека Вие зборувате многу добро. |
-ه --- م----ا -یلی---- --ب-----نی-.
-- ن-- م- ش-- خ--- خ-- ص--- م--------
-ه ن-ر م- ش-ا خ-ل- خ-ب ص-ب- م--ن-د-
--------------------------------------
به نظر من شما خیلی خوب صحبت میکنید.
0
be----a-e m-n sh--- --y-i -hu- --h-a- m-ko-id.
b- n----- m-- s---- k---- k--- s----- m-------
b- n-z-r- m-n s-o-â k-y-i k-u- s-h-a- m-k-n-d-
----------------------------------------------
be nazare man shomâ khyli khub sohbat mikonid.
|
Јас мислам дека Вие зборувате многу добро.
به نظر من شما خیلی خوب صحبت میکنید.
be nazare man shomâ khyli khub sohbat mikonid.
|
Јазиците се прилично слични. |
ا---------ه- --ل-----ه هم هستن--
--- ---- ه- خ--- ش--- ه- ه------
-ی- -ب-ن ه- خ-ل- ش-ی- ه- ه-ت-د-
----------------------------------
این زبان ها خیلی شبیه هم هستند.
0
z---n-----â had- z-âdi--hab---e --m ha---nd.
z------- t- h--- z---- s------- h-- h-------
z-b-n-h- t- h-d- z-â-i s-a-i--- h-m h-s-a-d-
--------------------------------------------
zabân-hâ tâ hade ziâdi shabih-e ham hastand.
|
Јазиците се прилично слични.
این زبان ها خیلی شبیه هم هستند.
zabân-hâ tâ hade ziâdi shabih-e ham hastand.
|
Јас можам добро да ги разберам. |
---آن-ا (-ب-ن-ا---------متو-ه -یشو--
-- آ--- (------- ر- خ-- م---- م-------
-ن آ-ه- (-ب-ن-ا- ر- خ-ب م-و-ه م--و-.-
---------------------------------------
من آنها (زبانها) را خوب متوجه میشوم.
0
man ---â-(za------) -- khu--m---v---- m-sha---.
m-- â--- (--------- r- k--- m-------- m--------
m-n â-h- (-a-â---â- r- k-u- m-t-v-j-h m-s-a-a-.
-----------------------------------------------
man ânhâ (zabân-hâ) râ khub motevajeh mishavam.
|
Јас можам добро да ги разберам.
من آنها (زبانها) را خوب متوجه میشوم.
man ânhâ (zabân-hâ) râ khub motevajeh mishavam.
|
Но говорењето и пишувањето е тешко. |
--- --ب- کر-ن-و -و-تن مش-ل ----
--- ص--- ک--- و ن---- م--- ا----
-م- ص-ب- ک-د- و ن-ش-ن م-ک- ا-ت-
---------------------------------
اما صحبت کردن و نوشتن مشکل است.
0
am-- soh-at----da--v----v----an-mosh-----st.
a--- s----- k----- v- n-------- m------ a---
a-m- s-h-a- k-r-a- v- n-v-s-t-n m-s-k-l a-t-
--------------------------------------------
ammâ sohbat kardan va neveshtan moshkel ast.
|
Но говорењето и пишувањето е тешко.
اما صحبت کردن و نوشتن مشکل است.
ammâ sohbat kardan va neveshtan moshkel ast.
|
Јас уште правам многу грешки. |
----ن-ز -ی-- ا-ت-اه----ن-.
-- ه--- خ--- ا----- م-------
-ن ه-و- خ-ل- ا-ت-ا- م--ن-.-
-----------------------------
من هنوز خیلی اشتباه میکنم.
0
m-n hanu--kh-li --h---âh -i---a-.
m-- h---- k---- e------- m-------
m-n h-n-z k-y-i e-h-e-â- m-k-n-m-
---------------------------------
man hanuz khyli eshtebâh mikonam.
|
Јас уште правам многу грешки.
من هنوز خیلی اشتباه میکنم.
man hanuz khyli eshtebâh mikonam.
|
Ве молам поправајте ме секогаш. |
ل--اً-----ا-----ب---م-ا---حی- کن-د.
----- ه- ب-- ا----- م-- ت---- ک-----
-ط-ا- ه- ب-ر ا-ت-ا- م-ا ت-ح-ح ک-ی-.-
-------------------------------------
لطفاً هر بار اشتباه مرا تصحیح کنید.
0
l-t-a- -ar bâ--ma-- -a--h-- -o-i-.
l----- h-- b-- m--- t------ k-----
l-t-a- h-r b-r m-r- t-s-h-h k-n-d-
----------------------------------
lotfan har bâr marâ tas-hih konid.
|
Ве молам поправајте ме секогаш.
لطفاً هر بار اشتباه مرا تصحیح کنید.
lotfan har bâr marâ tas-hih konid.
|
Вашиот изговор е сосема добар. |
تلف--شما-خی---خ-ب -س--
---- ش-- خ--- خ-- ا----
-ل-ظ ش-ا خ-ل- خ-ب ا-ت-
------------------------
تلفظ شما خیلی خوب است.
0
ta-----e------ khyli--h-b-ast.
t------- s---- k---- k--- a---
t-l-f-z- s-o-â k-y-i k-u- a-t-
------------------------------
talafoze shomâ khyli khub ast.
|
Вашиот изговор е сосема добар.
تلفظ شما خیلی خوب است.
talafoze shomâ khyli khub ast.
|
Имате еден мал акцент. |
-ق--کم----ه --ر--.
--- ک------- د------
-ق- ک-ی-ل-ج- د-ر-د-
---------------------
فقط کمیلهجه دارید.
0
f--h-t---mi----je-d-ri-.
f----- k--- l---- d-----
f-g-a- k-m- l-h-e d-r-d-
------------------------
faghat kami lahje dârid.
|
Имате еден мал акцент.
فقط کمیلهجه دارید.
faghat kami lahje dârid.
|
Човек препознава од каде доаѓате. |
م--ود ف---د-ا-- ------تید.
------ ف---- ا-- ک-- ه------
-ی-ش-د ف-م-د ا-ل ک-ا ه-ت-د-
-----------------------------
میشود فهمید اهل کجا هستید.
0
m-t--ân-fahm-d-a--- koj- --st--.
m------ f----- a--- k--- h------
m-t-v-n f-h-i- a-l- k-j- h-s-i-.
--------------------------------
mitavân fahmid ahle kojâ hastid.
|
Човек препознава од каде доаѓате.
میشود فهمید اهل کجا هستید.
mitavân fahmid ahle kojâ hastid.
|
Кој е вашиот мајчин јазик? |
ز--ن -ا-ری شم----س-؟
---- م---- ش-- چ-----
-ب-ن م-د-ی ش-ا چ-س-؟-
----------------------
زبان مادری شما چیست؟
0
z----e--â--r--- shom- --i-t?
z----- m------- s---- c-----
z-b-n- m-d-r--- s-o-â c-i-t-
----------------------------
zabâne mâdari-e shomâ chist?
|
Кој е вашиот мајчин јазик?
زبان مادری شما چیست؟
zabâne mâdari-e shomâ chist?
|
Посетувате ли курс за јазици? |
ش----ه-کل-س -ب-- م--و---
--- ب- ک--- ز--- م--------
-م- ب- ک-ا- ز-ا- م--و-د-
---------------------------
شما به کلاس زبان میروید؟
0
s--mâ-be k--âse--ab-n-mi---vi-?
s---- b- k----- z---- m--------
s-o-â b- k-l-s- z-b-n m---a-i-?
-------------------------------
shomâ be kelâse zabân mi-ravid?
|
Посетувате ли курс за јазици?
شما به کلاس زبان میروید؟
shomâ be kelâse zabân mi-ravid?
|
Која наставна метода ја користите? |
-ز-کدام---اب ---ی--س--ا-- میکن---
-- ک--- ک--- د--- ا------ م--------
-ز ک-ا- ک-ا- د-س- ا-ت-ا-ه م--ن-د-
------------------------------------
از کدام کتاب درسی استفاده میکنید؟
0
az -------et-b- -a--- e----âde--i-o--d?
a- k---- k----- d---- e------- m-------
a- k-d-m k-t-b- d-r-i e-t-f-d- m-k-n-d-
---------------------------------------
az kodâm ketâbe darsi estefâde mikonid?
|
Која наставна метода ја користите?
از کدام کتاب درسی استفاده میکنید؟
az kodâm ketâbe darsi estefâde mikonid?
|
Во моментов не знам како се вика. |
--ا--ن-----م --م--- --ست.
---- ن------- ا-- آ- چ-----
-ل-ن ن-ی-د-ن- ا-م آ- چ-س-.-
----------------------------
الان نمیدانم اسم آن چیست.
0
al-â---em-d-nam-es-e--n-ch-s-.
a---- n-------- e--- â- c-----
a---n n-m-d-n-m e-m- â- c-i-t-
------------------------------
al-ân nemidânam esme ân chist.
|
Во моментов не знам како се вика.
الان نمیدانم اسم آن چیست.
al-ân nemidânam esme ân chist.
|
Неможам да се сетам на насловот. |
ع--ان --اب -ادم-نمی-----
----- ک--- ی--- ن--------
-ن-ا- ک-ا- ی-د- ن-ی-آ-د-
--------------------------
عنوان کتاب یادم نمیآید.
0
o--ân---e--b--â-a---emi-----.
o----- k---- y---- n---------
o-v-n- k-t-b y-d-m n-m---y-d-
-----------------------------
onvâne ketâb yâdam nemi-âyad.
|
Неможам да се сетам на насловот.
عنوان کتاب یادم نمیآید.
onvâne ketâb yâdam nemi-âyad.
|
Го заборавив. |
نا- -ن-ر--ف-اموش ک--ه -م-
--- آ- ر- ف----- ک--- ا---
-ا- آ- ر- ف-ا-و- ک-د- ا-.-
---------------------------
نام آن را فراموش کرده ام.
0
nâ-e-ân--â-fa-â-ush-k-r----m.
n--- â- r- f------- k--------
n-m- â- r- f-r-m-s- k-r-e-a-.
-----------------------------
nâme ân râ farâmush karde-am.
|
Го заборавив.
نام آن را فراموش کرده ام.
nâme ân râ farâmush karde-am.
|