Ја гледаш ли кулата таму? |
-ترى-----البرج-
---- ذ-- ا------
-ت-ى ذ-ك ا-ب-ج-
-----------------
أترى ذلك البرج؟
0
iata-a- -h--------?
i------ d--- a-----
i-t-r-a d-l- a-b-j-
-------------------
iataraa dhlk albrj?
|
Ја гледаш ли кулата таму?
أترى ذلك البرج؟
iataraa dhlk albrj?
|
Ја гледаш ли планината таму? |
-ت----لك الجبل؟
---- ذ-- ا------
-ت-ى ذ-ك ا-ج-ل-
-----------------
أترى ذلك الجبل؟
0
i--ar-a d----alj-bl?
i------ d--- a------
i-t-r-a d-l- a-j-b-?
--------------------
iataraa dhlk aljubl?
|
Ја гледаш ли планината таму?
أترى ذلك الجبل؟
iataraa dhlk aljubl?
|
Го гледаш ли селото таму? |
أترى ت-ك-ا-قرية-
---- ت-- ا-------
-ت-ى ت-ك ا-ق-ي-؟-
------------------
أترى تلك القرية؟
0
a-ar-a --lk--l--riyat-?
a----- t--- a----------
a-a-a- t-l- a-q-r-y-t-?
-----------------------
ataraa tilk alqariyata?
|
Го гледаш ли селото таму?
أترى تلك القرية؟
ataraa tilk alqariyata?
|
Ја гледаш ли реката таму? |
--ر- -لك الن-ر-
---- ذ-- ا------
-ت-ى ذ-ك ا-ن-ر-
-----------------
أترى ذلك النهر؟
0
a-a--- --l--al-ahra?
a----- d--- a-------
a-a-a- d-l- a-n-h-a-
--------------------
ataraa dhlk alnahra?
|
Ја гледаш ли реката таму?
أترى ذلك النهر؟
ataraa dhlk alnahra?
|
Го гледаш ли мостот таму? |
-ت----ل- الج--؟
---- ذ-- ا------
-ت-ى ذ-ك ا-ج-ر-
-----------------
أترى ذلك الجسر؟
0
a---a- d-l- --js-?
a----- d--- a-----
a-a-a- d-l- a-j-r-
------------------
ataraa dhlk aljsr?
|
Го гледаш ли мостот таму?
أترى ذلك الجسر؟
ataraa dhlk aljsr?
|
Го гледаш ли езерото таму? |
أت-ى-----ا-------
---- ت-- ا--------
-ت-ى ت-ك ا-ب-ي-ة-
-------------------
أترى تلك البحيرة؟
0
a-ara- ti-k-albahyra-?
a----- t--- a---------
a-a-a- t-l- a-b-h-r-t-
----------------------
ataraa tilk albahyrat?
|
Го гледаш ли езерото таму?
أترى تلك البحيرة؟
ataraa tilk albahyrat?
|
Таа птица таму, ми се допаѓа. |
---ب-- --- ا--ير-
------ ذ-- ا------
-ع-ب-ي ذ-ك ا-ط-ر-
-------------------
يعجبني ذلك الطير.
0
y-aj--ani-dhl- al--y--.
y-------- d--- a-------
y-a-i-a-i d-l- a-t-y-a-
-----------------------
yeajibani dhlk altayra.
|
Таа птица таму, ми се допаѓа.
يعجبني ذلك الطير.
yeajibani dhlk altayra.
|
Тоа дрво таму, ми се допаѓа. |
تعج-ني ت-ك-الش-ر-.
------ ت-- ا-------
-ع-ب-ي ت-ك ا-ش-ر-.-
--------------------
تعجبني تلك الشجرة.
0
i-ej--an--ti-- --sh-j--t-.
i-------- t--- a----------
i-e-a-a-i t-l- a-s-a-r-t-.
--------------------------
itejabani tilk alshajrata.
|
Тоа дрво таму, ми се допаѓа.
تعجبني تلك الشجرة.
itejabani tilk alshajrata.
|
Тој камен овде, ми се допаѓа. |
ت-ج-ني--ذه --صخرة.
------ ه-- ا-------
-ع-ب-ي ه-ه ا-ص-ر-.-
--------------------
تعجبني هذه الصخرة.
0
t-jib--i ha-h-h a----hr--a.
t------- h----- a----------
t-j-b-n- h-d-i- a-s-k-r-t-.
---------------------------
tejibuni hadhih alsakhrata.
|
Тој камен овде, ми се допаѓа.
تعجبني هذه الصخرة.
tejibuni hadhih alsakhrata.
|
Тој парк таму, ми се допаѓа. |
---بني -ل----منت--.
------ ذ-- ا--------
-ع-ب-ي ذ-ك ا-م-ت-ه-
---------------------
يعجبني ذلك المنتزه.
0
ye---b-ni-dhl---lm-n---i-.
y-------- d--- a----------
y-a-i-a-i d-l- a-m-n-a-i-.
--------------------------
yeajibani dhlk almuntazih.
|
Тој парк таму, ми се допаѓа.
يعجبني ذلك المنتزه.
yeajibani dhlk almuntazih.
|
Таа градина таму, ми се допаѓа. |
-عجبني--لك--لحدي---
------ ت-- ا--------
-ع-ب-ي ت-ك ا-ح-ي-ة-
---------------------
تعجبني تلك الحديقة.
0
itej---n- -i-- --h--i--ta.
i-------- t--- a----------
i-e-a-u-i t-l- a-h-d-q-t-.
--------------------------
itejabuni tilk alhadiqata.
|
Таа градина таму, ми се допаѓа.
تعجبني تلك الحديقة.
itejabuni tilk alhadiqata.
|
Тоа цвеќе овде ми се допаѓа. |
تع---- -ذه -ل-ه-ة.
------ ه-- ا-------
-ع-ب-ي ه-ه ا-ز-ر-.-
--------------------
تعجبني هذه الزهرة.
0
t-jibu-- hadh-- -lza-r---.
t------- h----- a---------
t-j-b-n- h-d-i- a-z-h-a-a-
--------------------------
tejibuni hadhih alzahrata.
|
Тоа цвеќе овде ми се допаѓа.
تعجبني هذه الزهرة.
tejibuni hadhih alzahrata.
|
Мислам дека ова е убаво. |
--د-ه-- -مي-اً.
--- ه-- ج-------
-ج- ه-ا ج-ي-ا-.-
-----------------
أجد هذا جميلاً.
0
a--d-hd-a-j-y-aan.
a--- h--- j-------
a-u- h-h- j-y-a-n-
------------------
ajud hdha jmylaan.
|
Мислам дека ова е убаво.
أجد هذا جميلاً.
ajud hdha jmylaan.
|
Мислам дека ова е интересно. |
-جد هذا-م--ع-ً.
--- ه-- م-------
-ج- ه-ا م-ت-ا-.-
-----------------
أجد هذا ممتعاً.
0
ajud -dh- mmt-a-n.
a--- h--- m-------
a-u- h-h- m-t-a-n-
------------------
ajud hdha mmteaan.
|
Мислам дека ова е интересно.
أجد هذا ممتعاً.
ajud hdha mmteaan.
|
Мислам дека ова е прекрасно. |
-ج- ه-ا ر--ع--.
--- ه-- ر-------
-ج- ه-ا ر-ئ-ا-.-
-----------------
أجد هذا رائعاً.
0
aju--hdha ray----.
a--- h--- r-------
a-u- h-h- r-y-a-n-
------------------
ajud hdha rayeaan.
|
Мислам дека ова е прекрасно.
أجد هذا رائعاً.
ajud hdha rayeaan.
|
Мислам дека ова е грдо. |
أ-د --ا ق----ا-
--- ه-- ق-------
-ج- ه-ا ق-ي-ً-.-
-----------------
أجد هذا قبيحًا.
0
a-u- -dh---byhana.
a--- h--- q-------
a-u- h-h- q-y-a-a-
------------------
ajud hdha qbyhana.
|
Мислам дека ова е грдо.
أجد هذا قبيحًا.
ajud hdha qbyhana.
|
Мислам дека ова е досадно. |
--- هذا مُ-ل-ً-
--- ه-- م-------
-ج- ه-ا م-م-ا-.-
-----------------
أجد هذا مُملاً.
0
a-ud-h-h--mu-l-a-.
a--- h--- m-------
a-u- h-h- m-m-a-n-
------------------
ajud hdha mumlaan.
|
Мислам дека ова е досадно.
أجد هذا مُملاً.
ajud hdha mumlaan.
|
Мислам дека ова е ужасно. |
أج---ذ- م-ع-ا-.
--- ه-- م-------
-ج- ه-ا م-ع-ا-.-
-----------------
أجد هذا مرعباً.
0
aj-d -dha m-eb-a-.
a--- h--- m-------
a-u- h-h- m-e-a-n-
------------------
ajud hdha mrebaan.
|
Мислам дека ова е ужасно.
أجد هذا مرعباً.
ajud hdha mrebaan.
|