Разговорник

mk Во ресторан 2   »   ar ‫فى المطعم 2‬

30 [триесет]

Во ресторан 2

Во ресторан 2

‫30 [ثلاثون]‬

30 [thlathwn]

‫فى المطعم 2‬

[fa almatem 2]

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски арапски Пушти Повеќе
Еден сок од јаболко, молам. ‫م---ضلك- --ير -ل--ا--‬ ‫من فضلك، عصير التفاح.‬ ‫-ن ف-ل-، ع-ي- ا-ت-ا-.- ----------------------- ‫من فضلك، عصير التفاح.‬ 0
mn fi----- e-sir--l-afaha. mn fidlak, easir altafaha. m- f-d-a-, e-s-r a-t-f-h-. -------------------------- mn fidlak, easir altafaha.
Една лимонада, молам. ‫من-فضل-،--ص------م-ن.‬ ‫من فضلك، عصيرالليمون.‬ ‫-ن ف-ل-، ع-ي-ا-ل-م-ن-‬ ----------------------- ‫من فضلك، عصيرالليمون.‬ 0
m- f-d-uk, ea-i----li-mun-. mn fidluk, easiraliliymuna. m- f-d-u-, e-s-r-l-l-y-u-a- --------------------------- mn fidluk, easiraliliymuna.
Еден сок од домати, молам. ‫-ن---ل-، -صي------د-رة-‬ ‫من فضلك، عصير البندورة.‬ ‫-ن ف-ل-، ع-ي- ا-ب-د-ر-.- ------------------------- ‫من فضلك، عصير البندورة.‬ 0
m- fida--k,-e---r-a-b--du--t-. mn fidalak, easir albandurata. m- f-d-l-k- e-s-r a-b-n-u-a-a- ------------------------------ mn fidalak, easir albandurata.
Јас би сакал / сакала една чаша црвено вино. ‫---ف--ك- ك-- نب-ذ أحمر-‬ ‫من فضلك، كأس نبيذ أحمر.‬ ‫-ن ف-ل-، ك-س ن-ي- أ-م-.- ------------------------- ‫من فضلك، كأس نبيذ أحمر.‬ 0
mn fa---i--,--as -abi-- -ah-ar. mn fadalika, kas nabidh 'ahmar. m- f-d-l-k-, k-s n-b-d- '-h-a-. ------------------------------- mn fadalika, kas nabidh 'ahmar.
Јас би сакал / сакала една чаша бело вино. ‫من---------- -ب-- أ-ي-.‬ ‫من فضلك، كأس نبيذ أبيض.‬ ‫-ن ف-ل-، ك-س ن-ي- أ-ي-.- ------------------------- ‫من فضلك، كأس نبيذ أبيض.‬ 0
mn --d-l-ka, ka- -----h--a-i---. mn fadalika, kas nabidh 'abidan. m- f-d-l-k-, k-s n-b-d- '-b-d-n- -------------------------------- mn fadalika, kas nabidh 'abidan.
Јас би сакал / сакала едно шише шампањско. ‫-ن--ضل---ز---- -مبانيا-‬ ‫من فضلك، زجاجة شمبانيا.‬ ‫-ن ف-ل-، ز-ا-ة ش-ب-ن-ا-‬ ------------------------- ‫من فضلك، زجاجة شمبانيا.‬ 0
m--f-l-,-zu-ajat ---b----. mn fdlk, zujajat shmbanya. m- f-l-, z-j-j-t s-m-a-y-. -------------------------- mn fdlk, zujajat shmbanya.
Сакаш ли риба? ‫-ل تحب -ل--ك-‬ ‫هل تحب السمك؟‬ ‫-ل ت-ب ا-س-ك-‬ --------------- ‫هل تحب السمك؟‬ 0
h---u-ib-----a--a? hl tuhibu alsamka? h- t-h-b- a-s-m-a- ------------------ hl tuhibu alsamka?
Сакаш ли говедско месо? ‫-ل--حب -ح- -لب-ر؟‬ ‫هل تحب لحم البقر؟‬ ‫-ل ت-ب ل-م ا-ب-ر-‬ ------------------- ‫هل تحب لحم البقر؟‬ 0
hl t---b------i-alb-q-? hl tuhibu lahmi albaqr? h- t-h-b- l-h-i a-b-q-? ----------------------- hl tuhibu lahmi albaqr?
Сакаш ли свинско месо? ‫ه- -ح--ل-م ال--ز-ر؟‬ ‫هل تحب لحم الخنزير؟‬ ‫-ل ت-ب ل-م ا-خ-ز-ر-‬ --------------------- ‫هل تحب لحم الخنزير؟‬ 0
hl--u-i- l-h-- --khi-z-r-? hl tuhib lahmu alkhinzira? h- t-h-b l-h-u a-k-i-z-r-? -------------------------- hl tuhib lahmu alkhinzira?
Јас би сакал / сакала нешто без месо. ‫أريد----اً--دون ---.‬ ‫أريد شيئا- بدون لحم.‬ ‫-ر-د ش-ئ-ً ب-و- ل-م-‬ ---------------------- ‫أريد شيئاً بدون لحم.‬ 0
a-------y-a---i--n-l-hma. arid shyyaan bidun lahma. a-i- s-y-a-n b-d-n l-h-a- ------------------------- arid shyyaan bidun lahma.
Јас би сакал / сакала една чинија со зеленчук. ‫-ري---بق-خ-روا- --ك---‬ ‫أريد طبق خضروات مشكلة.‬ ‫-ر-د ط-ق خ-ر-ا- م-ك-ة-‬ ------------------------ ‫أريد طبق خضروات مشكلة.‬ 0
ar-d-tubiq-k-a-r--a- ---hk-la--. arid tubiq khadrawat mushkilata. a-i- t-b-q k-a-r-w-t m-s-k-l-t-. -------------------------------- arid tubiq khadrawat mushkilata.
Јас би сакал / сакала нешто, што не трае долго. ‫أريد-شيئاً-عل- --- --س-عة-‬ ‫أريد شيئا- على وجه السرعة.‬ ‫-ر-د ش-ئ-ً ع-ى و-ه ا-س-ع-.- ---------------------------- ‫أريد شيئاً على وجه السرعة.‬ 0
a--d-shyya-n-ea--a-wa-h---sa--a-a. arid shyyaan ealaa wajh alsareata. a-i- s-y-a-n e-l-a w-j- a-s-r-a-a- ---------------------------------- arid shyyaan ealaa wajh alsareata.
Го сакате ли ова со ориз? ‫---تر--ه-م- ال-رز-‬ ‫هل تريده مع الأرز؟‬ ‫-ل ت-ي-ه م- ا-أ-ز-‬ -------------------- ‫هل تريده مع الأرز؟‬ 0
hl t---du----e al--r-a? hl turiduh mae al'arza? h- t-r-d-h m-e a-'-r-a- ----------------------- hl turiduh mae al'arza?
Го сакате ли ова со тестенини? ‫ه--ت--- م- -لمع--ون--‬ ‫هل تحبه مع المعكرونة؟‬ ‫-ل ت-ب- م- ا-م-ك-و-ة-‬ ----------------------- ‫هل تحبه مع المعكرونة؟‬ 0
hl -a--bu---a- -l----i-u-t? hl tahabuh mae almuekirunt? h- t-h-b-h m-e a-m-e-i-u-t- --------------------------- hl tahabuh mae almuekirunt?
Го сакате ли ова со компири? ‫هل ت---- -ع-البطا-ا-‬ ‫هل تريده مع البطاطا؟‬ ‫-ل ت-ي-ه م- ا-ب-ا-ا-‬ ---------------------- ‫هل تريده مع البطاطا؟‬ 0
hl-t---du----e -l-t-ta? hl turiduh mae albtata? h- t-r-d-h m-e a-b-a-a- ----------------------- hl turiduh mae albtata?
Ова не ми е вкусно. ‫ل- --ت--غ-هذ----ط----‬ ‫لا أستسيغ هذا الطعام.‬ ‫-ا أ-ت-ي- ه-ا ا-ط-ا-.- ----------------------- ‫لا أستسيغ هذا الطعام.‬ 0
l-----sta-igh--dha ---a----. laa 'astasigh hdha altaeama. l-a '-s-a-i-h h-h- a-t-e-m-. ---------------------------- laa 'astasigh hdha altaeama.
Јадењето е студено. ‫-ل-عا--ب--د-‬ ‫الطعام بارد.‬ ‫-ل-ع-م ب-ر-.- -------------- ‫الطعام بارد.‬ 0
a----a- -i----. altaeam biarda. a-t-e-m b-a-d-. --------------- altaeam biarda.
Јас ова не го нарачав. ‫لم -ط---ذ-ك-‬ ‫لم أطلب ذلك.‬ ‫-م أ-ل- ذ-ك-‬ -------------- ‫لم أطلب ذلك.‬ 0
l---a-l-b d----a. lm 'atlub dhalka. l- '-t-u- d-a-k-. ----------------- lm 'atlub dhalka.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -