Разговорник

mk Во куќа   »   ar ‫فى البيت / في المنزل‬

17 [седумнаесет]

Во куќа

Во куќа

‫17 [سبعة عشر]

17 [sbaeat eashr]

‫فى البيت / في المنزل‬

fi almanzil

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски арапски Пушти Повеќе
Еве ја нашата куќа. و-نا-م--ل--. و___ م______ و-ن- م-ز-ن-. ------------ وهنا منزلنا. 0
wah--- m-n---una. w_____ m_________ w-h-n- m-n-i-u-a- ----------------- wahuna manziluna.
Горе е покривот. ‫ا--ق- في ----ل-. ‫_____ ف_ ا______ ‫-ل-ق- ف- ا-ا-ل-. ----------------- ‫السقف في الاعلى. 0
alss-qf f--a-a--a. a______ f_ a______ a-s-a-f f- a-a-l-. ------------------ alssaqf fi alaala.
Долу е подрумот. ‫---ب- ---ا-اسفل. ‫_____ ف_ ا______ ‫-ل-ب- ف- ا-ا-ف-. ----------------- ‫القبو في الاسفل. 0
a-qa-u -i-ala-f--. a_____ f_ a_______ a-q-b- f- a-a-f-l- ------------------ alqabu fi alasfal.
Позади куќата има градина. هنا- -د-----لف ا--ن--. ه___ ح____ خ__ ا______ ه-ا- ح-ي-ة خ-ف ا-م-ز-. ---------------------- هناك حديقة خلف المنزل. 0
hu-a--h----ah kh--f----a----. h____ h______ k____ a________ h-n-k h-d-q-h k-a-f a-m-n-i-. ----------------------------- hunak hadiqah khalf almanzil.
Пред куќата нема улица. ‫لا---- شا---أ-ام-ال-نزل. ‫__ ي__ ش___ أ___ ا______ ‫-ا ي-ر ش-ر- أ-ا- ا-م-ز-. ------------------------- ‫لا يمر شارع أمام المنزل. 0
la-ya----u---ar--a-am al--nzil. l_ y______ s____ a___ a________ l- y-m-r-u s-a-i a-a- a-m-n-i-. ------------------------------- la yamurru shari amam almanzil.
Покрај куќата има дрвја. ‫-ناك --ج-- --وا- ---نزل. ‫____ أ____ ب____ ا______ ‫-ن-ك أ-ج-ر ب-و-ر ا-م-ز-. ------------------------- ‫هناك أشجار بجوار المنزل. 0
hu-ak a-hj----ijiwa- al--n---. h____ a_____ b______ a________ h-n-k a-h-a- b-j-w-r a-m-n-i-. ------------------------------ hunak ashjar bijiwar almanzil.
Еве го мојот стан. ه-ا----ي. ه__ ش____ ه-ا ش-ت-. --------- هنا شقتي. 0
huna--h-qati. h___ s_______ h-n- s-a-a-i- ------------- huna shaqati.
Овде се кујната и бањата. ‫--نا --م-ب--و------. ‫____ ا_____ و_______ ‫-ه-ا ا-م-ب- و-ل-م-م- --------------------- ‫وهنا المطبخ والحمام. 0
w--un- a-m--ba-h-w- -------. w_____ a________ w_ a_______ w-h-n- a-m-t-a-h w- a-h-m-m- ---------------------------- wahuna almatbakh wa alhamam.
Таму се дневната соба и спалната соба. ‫-ناك----ة---م--ش- و-رفة-الن--. ‫____ غ___ ا______ و____ ا_____ ‫-ن-ك غ-ف- ا-م-ي-ة و-ر-ة ا-ن-م- ------------------------------- ‫هناك غرفة المعيشة وغرفة النوم. 0
h-na--ghurf---al-ai--a- -a ---r-a- ---a-m. h____ g______ a________ w_ g______ a______ h-n-k g-u-f-t a-m-i-h-h w- g-u-f-t a-n-w-. ------------------------------------------ hunak ghurfat almaishah wa ghurfat alnawm.
Влезната врата е затворена. ا---ب-ا-أ-ام----ل-. ا____ ا______ م____ ا-ب-ب ا-أ-ا-ي م-ل-. ------------------- الباب الأمامي مغلق. 0
a-babu-a-a-ami -u---aq. a_____ a______ m_______ a-b-b- a-a-a-i m-g-l-q- ----------------------- albabu alamami mughlaq.
Но прозорците се отворени. ولكن ال-واف--م--وح-. و___ ا______ م______ و-ك- ا-ن-ا-ذ م-ت-ح-. -------------------- ولكن النوافذ مفتوحة. 0
w---k---al-nawafid--maftuh-h. w______ a__________ m________ w-l-k-n a-n-a-a-i-h m-f-u-a-. ----------------------------- walakin alnnawafidh maftuhah.
Денес е жешко. ‫ا-يوم-ا-----ار. ‫_____ ا___ ح___ ‫-ل-و- ا-ج- ح-ر- ---------------- ‫اليوم الجو حار. 0
aly-wm-alj-wu-h--. a_____ a_____ h___ a-y-w- a-j-w- h-r- ------------------ alyawm aljawu har.
Ние одиме во дневната соба. ‫نذهب-ال-ن -لى ---ة -ل--وس. ‫____ ا___ إ__ غ___ ا______ ‫-ذ-ب ا-آ- إ-ى غ-ف- ا-ج-و-. --------------------------- ‫نذهب الآن إلى غرفة الجلوس. 0
na--h---a-----i-aa gh-rf-t ----l--. n______ a___ i____ g______ a_______ n-d-h-b a-a- i-l-a g-u-f-t a-j-l-s- ----------------------------------- nadhhab alan iilaa ghurfat aljulus.
Таму има една софа и една фотеља. ‫--اك--ريك- --ن-ة. ‫____ ا____ و_____ ‫-ن-ك ا-ي-ة و-ن-ة- ------------------ ‫هناك اريكة وكنبة. 0
hun-k-ari-ah-w--kana---. h____ a_____ w_ k_______ h-n-k a-i-a- w- k-n-b-h- ------------------------ hunak arikah wa kanabah.
Седнете! ‫تف-ل ب-لجل-س! ‫____ ب_______ ‫-ف-ل ب-ل-ل-س- -------------- ‫تفضل بالجلوس! 0
tafa---- bi-l-u-u-! t_______ b_________ t-f-d-a- b-a-j-l-s- ------------------- tafaddal bialjulus!
Таму стои мојот компјутер. حاس--- --ناك. ح_____ ‫_____ ح-س-ب- ‫-ن-ك- ------------- حاسوبي ‫هناك. 0
h-s-bi--una-. h_____ h_____ h-s-b- h-n-k- ------------- hasubi hunak.
Таму стои мојот стерео уред. معدا---الس-عية-‫--اك. م_____ ا______ ‫_____ م-د-ت- ا-س-ع-ة ‫-ن-ك- --------------------- معداتي السمعية ‫هناك. 0
mu-ad---- als-a--a- -un-k. m________ a________ h_____ m-e-d-a-i a-s-a-i-t h-n-k- -------------------------- mueaddati alssamiat hunak.
Телевизорот е сосема нов. ‫ج----ا-ت--ا- جديد---ا-اً. ‫____ ا______ ج___ ت_____ ‫-ه-ز ا-ت-ف-ز ج-ي- ت-ا-ا-. -------------------------- ‫جهاز التلفاز جديد تماماً. 0
j-------tt-l--z j--i---a-a--n. j____ a________ j____ t_______ j-h-z a-t-a-f-z j-d-d t-m-m-n- ------------------------------ jihaz alttalfaz jadid tamaman.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -