Разговорник

mk Во хотел – пристигнување   »   ar ‫فى الفندق – الوصول‬

27 [дваесет и седум]

Во хотел – пристигнување

Во хотел – пристигнување

‫27[سبعة وعشرون]‬

27[sibeat waeashruna]

‫فى الفندق – الوصول‬

[faa alfunduq - alwusula]

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски арапски Пушти Повеќе
Имате ли една слободна соба? ‫-ل---- غ--ة -اغ--؟‬ ‫------ غ--- ش------ ‫-ل-ي-م غ-ف- ش-غ-ة-‬ -------------------- ‫ألديكم غرفة شاغرة؟‬ 0
al-d-ku--g-u-f-t s-a--i-at? a------- g------ s--------- a-u-i-u- g-u-f-t s-a-h-r-t- --------------------------- aludikum ghurfat shaghirat?
Јас резервирав една соба. ‫لق- ق-ت -حج--غر--.‬ ‫--- ق-- ب--- غ----- ‫-ق- ق-ت ب-ج- غ-ف-.- -------------------- ‫لقد قمت بحجز غرفة.‬ 0
l----qumt-----j----arf-ta-. l--- q--- b----- g--------- l-a- q-m- b-h-j- g-a-f-t-n- --------------------------- lqad qumt bihajz gharfatan.
Моето презиме е Милер. ‫-س-ى--و--.‬ ‫---- م----- ‫-س-ى م-ل-.- ------------ ‫اسمى مولر.‬ 0
a-am-- mulr-. a----- m----- a-a-a- m-l-a- ------------- asamaa mulra.
Ми треба една еднокреветна соба. ‫أح----إلى-غ--ة م-ر--.‬ ‫----- إ-- غ--- م------ ‫-ح-ا- إ-ى غ-ف- م-ر-ة-‬ ----------------------- ‫أحتاج إلى غرفة مفردة.‬ 0
a--t-----i--- -h-r--t m-fr----. a----- '----- g------ m-------- a-i-a- '-i-a- g-u-f-t m-f-a-a-. ------------------------------- ahitaj 'iilaa ghurfat mufradat.
Ми треба една двокреветна соба. ‫---ا---ل--غرف- ---وج-.‬ ‫----- إ-- غ--- م------- ‫-ح-ا- إ-ى غ-ف- م-د-ج-.- ------------------------ ‫أحتاج إلى غرفة مزدوجة.‬ 0
ahit-j--iilaa--h-rfa---u-dawja-. a----- '----- g------ m--------- a-i-a- '-i-a- g-u-f-t m-z-a-j-t- -------------------------------- ahitaj 'iilaa ghurfat muzdawjat.
Колку чини собата за една вечер? ‫كم-س-ر--لغرف------ل--ل-؟‬ ‫-- س-- ا----- ف- ا------- ‫-م س-ر ا-غ-ف- ف- ا-ل-ل-؟- -------------------------- ‫كم سعر الغرفة في الليلة؟‬ 0
k- sie----gh-r-at -i -l--lt? k- s--- a-------- f- a------ k- s-e- a-g-u-f-t f- a-l-l-? ---------------------------- km sier alghurfat fi allylt?
Јас би сакал / сакала една соба со бања. ‫أري--غ-ف--م---م---‬ ‫---- غ--- م- ح----- ‫-ر-د غ-ف- م- ح-ا-.- -------------------- ‫أريد غرفة مع حمام.‬ 0
ar----h-rf-t ma- hama--. a--- g------ m-- h------ a-i- g-u-f-t m-e h-m-a-. ------------------------ arid ghurfat mae hamaam.
Јас би сакал / сакала една соба со туш. ‫---د غر---مع--ش.‬ ‫---- غ--- م- د--- ‫-ر-د غ-ف- م- د-.- ------------------ ‫أريد غرفة مع دش.‬ 0
arid --u--at-n mae-da---. a--- g-------- m-- d----- a-i- g-u-f-t-n m-e d-s-a- ------------------------- arid ghurfatan mae dasha.
Можам ли да ја погледнам собата? ‫أ----ن- رؤ-ة --غ-فة-‬ ‫------- ر--- ا------- ‫-ي-ك-ن- ر-ي- ا-غ-ف-؟- ---------------------- ‫أيمكنني رؤية الغرفة؟‬ 0
a--mk-nni --ya- a----r-f-ta? a-------- r---- a----------- a-a-k-n-i r-y-t a-g-a-a-a-a- ---------------------------- ayamkanni ruyat algharafata?
Има ли овде гаража? ‫-- ---ك-----ب-‬ ‫-- ل---- م----- ‫-ل ل-ي-م م-آ-؟- ---------------- ‫هل لديكم مرآب؟‬ 0
hl la---ku- m-----? h- l------- m------ h- l-d-y-u- m-r-b-? ------------------- hl ladaykum miraba?
Има ли овде сеф? ‫هل-لديكم-خ-ان---مانا-؟‬ ‫-- ل---- خ---- آ------- ‫-ل ل-ي-م خ-ا-ة آ-ا-ا-؟- ------------------------ ‫هل لديكم خزانة آمانات؟‬ 0
hl l-dayk---kh---n-t --an---? h- l------- k------- a------- h- l-d-y-u- k-i-a-a- a-a-a-a- ----------------------------- hl ladaykum khizanat amanata?
Има ли овде факс? ‫ه- لد----ج--ز -اكس؟‬ ‫-- ل---- ج--- ف----- ‫-ل ل-ي-م ج-ا- ف-ك-؟- --------------------- ‫هل لديكم جهاز فاكس؟‬ 0
hl--a-----m ji-az----s-? h- l------- j---- f----- h- l-d-y-u- j-h-z f-k-a- ------------------------ hl ladaykum jihaz faksa?
Добро, ќе ја земам собата. ‫---ب-س---آ-- -ل-رفة-‬ ‫-- ب--- س--- ا------- ‫-ا ب-س- س-خ- ا-غ-ف-.- ---------------------- ‫لا بأس، سآخذ الغرفة.‬ 0
l--b---, sakh--h------r--ta. l- b---- s------ a---------- l- b-s-, s-k-i-h a-g-a-f-t-. ---------------------------- la basa, sakhidh algharfata.
Еве ги клучевите. ‫إ--ك ا-----ي--‬ ‫---- ا--------- ‫-ل-ك ا-م-ا-ي-.- ---------------- ‫إليك المفاتيح.‬ 0
'----- alma-a----. '----- a---------- '-i-i- a-m-f-t-h-. ------------------ 'iilik almafatiha.
Еве го мојот багаж. ‫هذه--م-عت--‬ ‫--- أ------- ‫-ذ- أ-ت-ت-.- ------------- ‫هذه أمتعتي.‬ 0
hd-i--'--t-et-. h---- '-------- h-h-h '-m-i-t-. --------------- hdhih 'amtieti.
Во колку часот е појадокот? ‫م-ى م-عد ا-إفطا-؟‬ ‫--- م--- ا-------- ‫-ت- م-ع- ا-إ-ط-ر-‬ ------------------- ‫متى موعد الإفطار؟‬ 0
m-----m--ei---l'--f--r? m---- m----- a--------- m-t-a m-w-i- a-'-i-t-r- ----------------------- mataa maweid al'iiftar?
Во колку часот е ручекот? ‫-ت--مو-د--ل-د---‬ ‫--- م--- ا------- ‫-ت- م-ع- ا-غ-ا-؟- ------------------ ‫متى موعد الغداء؟‬ 0
m-t----a--id------da'? m---- m----- a-------- m-t-a m-w-i- a-g-a-a-? ---------------------- mataa maweid alghada'?
Во колку часот е вечерата? ‫متى موع----عشا--‬ ‫--- م--- ا------- ‫-ت- م-ع- ا-ع-ا-؟- ------------------ ‫متى موعد العشاء؟‬ 0
mat-a---we-d a--as---? m---- m----- a-------- m-t-a m-w-i- a-e-s-a-? ---------------------- mataa maweid aleasha'?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -