Jezikovni vodič

sl Čustva   »   el Συναισθήματα

56 [šestinpetdeset]

Čustva

Čustva

56 [πενήντα έξι]

56 [penḗnta éxi]

Συναισθήματα

Synaisthḗmata

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina grščina Igraj Več
Uživati Έχω --ε--. Έ__ ό_____ Έ-ω ό-ε-η- ---------- Έχω όρεξη. 0
Éch- -r---. É___ ó_____ É-h- ó-e-ē- ----------- Échō órexē.
Mi uživamo (se imamo prijetno). / Midva (Medve) uživava (se imava prijetno). Έχ-υμε-όρ--η. Έ_____ ό_____ Έ-ο-μ- ό-ε-η- ------------- Έχουμε όρεξη. 0
Écho-me ó-exē. É______ ó_____ É-h-u-e ó-e-ē- -------------- Échoume órexē.
Ne uživamo (uživava). Δε---χου-- ό--ξη. Δ__ έ_____ ό_____ Δ-ν έ-ο-μ- ό-ε-η- ----------------- Δεν έχουμε όρεξη. 0
Den ----ume--r--ē. D__ é______ ó_____ D-n é-h-u-e ó-e-ē- ------------------ Den échoume órexē.
bati se Φ--άμαι Φ______ Φ-β-μ-ι ------- Φοβάμαι 0
Ph-bámai P_______ P-o-á-a- -------- Phobámai
Bojim se. Φο-ά-αι. Φ_______ Φ-β-μ-ι- -------- Φοβάμαι. 0
P-----ai. P________ P-o-á-a-. --------- Phobámai.
Ne bojim se. Δε- -ο-άμ-ι. Δ__ φ_______ Δ-ν φ-β-μ-ι- ------------ Δεν φοβάμαι. 0
De----obám--. D__ p________ D-n p-o-á-a-. ------------- Den phobámai.
imeti čas Έχ---ρό-ο Έ__ χ____ Έ-ω χ-ό-ο --------- Έχω χρόνο 0
Éch- ch---o É___ c_____ É-h- c-r-n- ----------- Échō chróno
On ima čas. (Αυ---- Έχ-- -ρόνο. (______ Έ___ χ_____ (-υ-ό-) Έ-ε- χ-ό-ο- ------------------- (Αυτός) Έχει χρόνο. 0
(-ut-s) -c--i-c-r---. (______ É____ c______ (-u-ó-) É-h-i c-r-n-. --------------------- (Autós) Échei chróno.
On nima časa. (Α-τ-ς- --ν έ--ι--ρ-νο. (______ Δ__ έ___ χ_____ (-υ-ό-) Δ-ν έ-ε- χ-ό-ο- ----------------------- (Αυτός) Δεν έχει χρόνο. 0
(-----) Den-é-hei--hróno. (______ D__ é____ c______ (-u-ó-) D-n é-h-i c-r-n-. ------------------------- (Autós) Den échei chróno.
dolgočasiti se Β--ιέμ-ι Β_______ Β-ρ-έ-α- -------- Βαριέμαι 0
Bar-émai B_______ B-r-é-a- -------- Bariémai
Ona se dolgočasi. (Njej je dolgčas.) (-------α-----ι. (_____ Β________ (-υ-ή- Β-ρ-έ-α-. ---------------- (Αυτή) Βαριέται. 0
(A-----Bar--tai. (_____ B________ (-u-ḗ- B-r-é-a-. ---------------- (Autḗ) Bariétai.
Ona se ne dolgočasi. (Njej ni dolgčas.) (-υ-ή) -ε β---έ---. (_____ Δ_ β________ (-υ-ή- Δ- β-ρ-έ-α-. ------------------- (Αυτή) Δε βαριέται. 0
(A-t-- -e--a-i-t--. (_____ D_ b________ (-u-ḗ- D- b-r-é-a-. ------------------- (Autḗ) De bariétai.
biti lačen Π-ι--ω Π_____ Π-ι-ά- ------ Πεινάω 0
P---áō P_____ P-i-á- ------ Peináō
Ali ste lačni? Π--νάτ-; Π_______ Π-ι-ά-ε- -------- Πεινάτε; 0
Pei-áte? P_______ P-i-á-e- -------- Peináte?
Ali niste lačni? Δ-ν-π-ινά--; Δ__ π_______ Δ-ν π-ι-ά-ε- ------------ Δεν πεινάτε; 0
De--pe--á--? D__ p_______ D-n p-i-á-e- ------------ Den peináte?
biti žejen Δ-ψ-ω Δ____ Δ-ψ-ω ----- Διψάω 0
Dipsáō D_____ D-p-á- ------ Dipsáō
Vi ste žejni. (Ve ste žejne.) Δ--ά--. Δ______ Δ-ψ-ν-. ------- Διψάνε. 0
Di--á--. D_______ D-p-á-e- -------- Dipsáne.
Vi niste žejni. (Ve niste žejne.) Δ-ν --ψ---. Δ__ δ______ Δ-ν δ-ψ-ν-. ----------- Δεν διψάνε. 0
Den --p----. D__ d_______ D-n d-p-á-e- ------------ Den dipsáne.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -