Jezikovni vodič

sl Čustva   »   el Συναισθήματα

56 [šestinpetdeset]

Čustva

Čustva

56 [πενήντα έξι]

56 [penḗnta éxi]

Συναισθήματα

[Synaisthḗmata]

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina grščina Igraj Več
Uživati Έ-ω όρ---. Έ-- ό----- Έ-ω ό-ε-η- ---------- Έχω όρεξη. 0
É--ō--re--. É--- ó----- É-h- ó-e-ē- ----------- Échō órexē.
Mi uživamo (se imamo prijetno). / Midva (Medve) uživava (se imava prijetno). Έχ---- -ρ-ξη. Έ----- ό----- Έ-ο-μ- ό-ε-η- ------------- Έχουμε όρεξη. 0
Éc--um- óre--. É------ ó----- É-h-u-e ó-e-ē- -------------- Échoume órexē.
Ne uživamo (uživava). Δε--έ-ο--ε όρε-η. Δ-- έ----- ό----- Δ-ν έ-ο-μ- ό-ε-η- ----------------- Δεν έχουμε όρεξη. 0
D---é-h---e ór--ē. D-- é------ ó----- D-n é-h-u-e ó-e-ē- ------------------ Den échoume órexē.
bati se Φ----αι Φ------ Φ-β-μ-ι ------- Φοβάμαι 0
P--bámai P------- P-o-á-a- -------- Phobámai
Bojim se. Φο--μ--. Φ------- Φ-β-μ-ι- -------- Φοβάμαι. 0
P-ob-mai. P-------- P-o-á-a-. --------- Phobámai.
Ne bojim se. Δεν φοβ---ι. Δ-- φ------- Δ-ν φ-β-μ-ι- ------------ Δεν φοβάμαι. 0
D-- p-o--m--. D-- p-------- D-n p-o-á-a-. ------------- Den phobámai.
imeti čas Έ-----ό-ο Έ-- χ---- Έ-ω χ-ό-ο --------- Έχω χρόνο 0
É-hō--hr--o É--- c----- É-h- c-r-n- ----------- Échō chróno
On ima čas. (---ός--Έ--ι χρό-ο. (------ Έ--- χ----- (-υ-ό-) Έ-ε- χ-ό-ο- ------------------- (Αυτός) Έχει χρόνο. 0
(-ut--- -ch-i------o. (------ É---- c------ (-u-ó-) É-h-i c-r-n-. --------------------- (Autós) Échei chróno.
On nima časa. (Αυτό-)-Δεν ---ι-χ--νο. (------ Δ-- έ--- χ----- (-υ-ό-) Δ-ν έ-ε- χ-ό-ο- ----------------------- (Αυτός) Δεν έχει χρόνο. 0
(Autós------é-hei-chró--. (------ D-- é---- c------ (-u-ó-) D-n é-h-i c-r-n-. ------------------------- (Autós) Den échei chróno.
dolgočasiti se Βα-ι-μαι Β------- Β-ρ-έ-α- -------- Βαριέμαι 0
B-ri--ai B------- B-r-é-a- -------- Bariémai
Ona se dolgočasi. (Njej je dolgčas.) (-υ-ή- --ριέτ-ι. (----- Β-------- (-υ-ή- Β-ρ-έ-α-. ---------------- (Αυτή) Βαριέται. 0
(A-tḗ----r--tai. (----- B-------- (-u-ḗ- B-r-é-a-. ---------------- (Autḗ) Bariétai.
Ona se ne dolgočasi. (Njej ni dolgčas.) (-υτ---Δε β-ρ-έτ-ι. (----- Δ- β-------- (-υ-ή- Δ- β-ρ-έ-α-. ------------------- (Αυτή) Δε βαριέται. 0
(-ut----------étai. (----- D- b-------- (-u-ḗ- D- b-r-é-a-. ------------------- (Autḗ) De bariétai.
biti lačen Π--νάω Π----- Π-ι-ά- ------ Πεινάω 0
P---áō P----- P-i-á- ------ Peináō
Ali ste lačni? Πειν-τ-; Π------- Π-ι-ά-ε- -------- Πεινάτε; 0
P---át-? P------- P-i-á-e- -------- Peináte?
Ali niste lačni? Δ-- -ειν---; Δ-- π------- Δ-ν π-ι-ά-ε- ------------ Δεν πεινάτε; 0
D-- --iná-e? D-- p------- D-n p-i-á-e- ------------ Den peináte?
biti žejen Διψ-ω Δ---- Δ-ψ-ω ----- Διψάω 0
D-p--ō D----- D-p-á- ------ Dipsáō
Vi ste žejni. (Ve ste žejne.) Δι-άνε. Δ------ Δ-ψ-ν-. ------- Διψάνε. 0
D---á-e. D------- D-p-á-e- -------- Dipsáne.
Vi niste žejni. (Ve niste žejne.) Δεν-διψ-ν-. Δ-- δ------ Δ-ν δ-ψ-ν-. ----------- Δεν διψάνε. 0
D-- di-s--e. D-- d------- D-n d-p-á-e- ------------ Den dipsáne.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -