Libri i frazës

sq Stinёt dhe moti   »   he ‫עונות השנה ומזג האוויר‬

16 [gjashtёmbёdhjetё]

Stinёt dhe moti

Stinёt dhe moti

‫16 [שש עשרה]‬

16 [shesh essreh]

‫עונות השנה ומזג האוויר‬

[onot hashanah umezeg ha'awir]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Hebraisht Luaj Më shumë
Kёto janё stinёt e vitit: ‫עונו- --נה --׃‬ ‫----- ה--- ה--- ‫-ו-ו- ה-נ- ה-׃- ---------------- ‫עונות השנה הן׃‬ 0
onot--as-an---hen: o--- h------- h--- o-o- h-s-a-a- h-n- ------------------ onot hashanah hen:
pranvera, vera ‫----, -י-,-‬ ‫----- ק--- ‬ ‫-ב-ב- ק-ץ- ‬ ------------- ‫אביב, קיץ, ‬ 0
a-i-, q----, a---- q----- a-i-, q-i-s- ------------ aviv, qaits,
vjeshta dhe dimri. ‫-תיו --ו-ף.‬ ‫---- ו------ ‫-ת-ו ו-ו-ף-‬ ------------- ‫סתיו וחורף.‬ 0
s-a-- -'-o-e-. s---- w------- s-a-w w-x-r-f- -------------- stayw w'xoref.
Vera ёshtё e nxehtё. ‫ה-יץ --.‬ ‫---- ח--- ‫-ק-ץ ח-.- ---------- ‫הקיץ חם.‬ 0
h-q--t- xam. h------ x--- h-q-i-s x-m- ------------ haqaits xam.
Nё verё dielli shkёlqen. ‫-קיץ--ור---ה----‬ ‫---- ז---- ה----- ‫-ק-ץ ז-ר-ת ה-מ-.- ------------------ ‫בקיץ זורחת השמש.‬ 0
ba--its-z-ra-at-h-she-e-h. b------ z------ h--------- b-q-i-s z-r-x-t h-s-e-e-h- -------------------------- baqaits zoraxat hashemesh.
Nё verё dalim shёtitje me qejf. ‫--י---נחנו-א--בי- -טי--.‬ ‫---- א---- א----- ל------ ‫-ק-ץ א-ח-ו א-ה-י- ל-י-ל-‬ -------------------------- ‫בקיץ אנחנו אוהבים לטייל.‬ 0
b--a-ts a------o--v-m l-ta-eyl. b------ a----- o----- l-------- b-q-i-s a-a-n- o-a-i- l-t-y-y-. ------------------------------- baqaits anaxnu ohavim letayeyl.
Dimri ёshtё i ftohtё. ‫החו-ף ק-.‬ ‫----- ק--- ‫-ח-ר- ק-.- ----------- ‫החורף קר.‬ 0
h-x-----qar. h------ q--- h-x-r-f q-r- ------------ haxoref qar.
Nё dimёr bie borё ose shi. ‫--ורף-י-ר- ש-ג או גשם.‬ ‫----- י--- ש-- א- ג---- ‫-ח-ר- י-ר- ש-ג א- ג-ם-‬ ------------------------ ‫בחורף יורד שלג או גשם.‬ 0
b--o-ef---r-d -hel---o---s--m. b------ y---- s----- o g------ b-x-r-f y-r-d s-e-e- o g-s-e-. ------------------------------ baxoref yored sheleg o geshem.
Nё dimёr rrimё nё shtёpi me qejf. ‫--ו-- --חנו-א-ה-י- -הי-אר --ית.‬ ‫----- א---- א----- ל----- ב----- ‫-ח-ר- א-ח-ו א-ה-י- ל-י-א- ב-י-.- --------------------------------- ‫בחורף אנחנו אוהבים להישאר בבית.‬ 0
b-x---f--na-nu --a-i- --h---a'e- b--ai-. b------ a----- o----- l--------- b------ b-x-r-f a-a-n- o-a-i- l-h-s-a-e- b-b-i-. ---------------------------------------- baxoref anaxnu ohavim lehisha'er babait.
Ёshtё ftohtё. ‫ק-.‬ ‫---- ‫-ר-‬ ----- ‫קר.‬ 0
qa-. q--- q-r- ---- qar.
Bie shi. ‫--רד ----‬ ‫---- ג---- ‫-ו-ד ג-ם-‬ ----------- ‫יורד גשם.‬ 0
yor----e-h-m. y---- g------ y-r-d g-s-e-. ------------- yored geshem.
Fryn erё. ‫-ר-ח--ו--ת-‬ ‫---- נ------ ‫-ר-ח נ-ש-ת-‬ ------------- ‫הרוח נושבת.‬ 0
h-r--- no--e--t. h----- n-------- h-r-a- n-s-e-e-. ---------------- haruax noshevet.
Ёshtё ngrohtё. ‫--ש-ו -ם-‬ ‫----- ח--- ‫-כ-י- ח-.- ----------- ‫עכשיו חם.‬ 0
a----ay- xam. a------- x--- a-h-h-y- x-m- ------------- akhshayw xam.
Ёshtё ditë me diell. ‫-שמש-זו--ת.‬ ‫---- ז------ ‫-ש-ש ז-ר-ת-‬ ------------- ‫השמש זורחת.‬ 0
h----mes---o-axa-. h-------- z------- h-s-e-e-h z-r-x-t- ------------------ hashemesh zoraxat.
Ёshtё kohё e kthjellёt. ‫ע---- -עים.‬ ‫----- נ----- ‫-כ-י- נ-י-.- ------------- ‫עכשיו נעים.‬ 0
ak--h--w -a'im. a------- n----- a-h-h-y- n-'-m- --------------- akhshayw na'im.
Si ёshtё moti sot? ‫מה מ-ג-ה--ו-- ה--ם?‬ ‫-- מ-- ה----- ה----- ‫-ה מ-ג ה-ו-י- ה-ו-?- --------------------- ‫מה מזג האוויר היום?‬ 0
m-h---zeg ha-----------? m-- m---- h------ h----- m-h m-z-g h-'-w-r h-y-m- ------------------------ mah mezeg ha'awir hayom?
Sot ёshtё ftohtё. ‫ה-ום קר.‬ ‫---- ק--- ‫-י-ם ק-.- ---------- ‫היום קר.‬ 0
h-yom qa-. h---- q--- h-y-m q-r- ---------- hayom qar.
Sot ёshtё ngrohtё. ‫ה-ום-ח-.‬ ‫---- ח--- ‫-י-ם ח-.- ---------- ‫היום חם.‬ 0
hayo---a-. h---- x--- h-y-m x-m- ---------- hayom xam.

Të mësuarit dhe emocionet

Nëse ne mund të flasim në një gjuhë të huaj, ne jemi të lumtur. Ne jemi krenarë për veten tonë dhe përparimin tonë në të mësuar. Nga ana tjetër, nëse nuk jemi të suksesshëm, jemi të mërzitur ose të zhgënjyer. Ndjenjat e ndryshme janë të lidhura me të mësuarit. Sidoqoftë, studimet e reja vijnë me rezultate të mëtejshme interesante. Ata tregojnë se ndjenjat luajnë rol gjatë të mësuarit. Sepse emocionet tona kanë ndikim në suksesin tonë të të mësuarit. Të mësuarit është gjithmonë një detyrë për trurin tonë. Dhe ai dëshiron ta zgjidhë këtë detyrë. Nëse ai ka sukses, varet nga ndjenjat tona. Nëse mendojmë se mund ta zgjidhim problemin, kemi besim në vetvete. Ky stabilitet emocional na ndihmon gjatë të mësuarit. Të menduarit pozitiv promovon aftësitë tona intelektuale. Nga ana tjetër, të mësuarit nën stres funksionon shumë keq. Dyshimet ose shqetësimet pengojnë performancën e mirë. Ne mësojmë veçanërisht dobët kur kemi frikë. Në këtë rast, truri ynë nuk mund të ruajë mirë përmbajtje të reja. Prandaj është e rëndësishme që gjithmonë të jemi të motivuar të mësojmë. Sepse emocionet kanë ndikim në të mësuar. Por, të mësuarit ndikon gjithashtu tek ndjenjat tona! Strukturat e trurit që përpunojnë faktet, përpunojnë gjithashtu ndjenjat. Kështu që të mësuarit mund t'ju bëjë të lumtur, dhe ata që janë të lumtur mësojnë më mirë. Sigurisht, të mësuarit nuk është gjithmonë argëtues, gjithashtu mund të jetë i lodhshëm. Kjo është arsyeja pse ne duhet të vendosim gjithmonë synime të vogla. Për të mos e mbingarkuar trurin tonë. Dhe për të garantuar përmbushjen e pritshmërive tona. Suksesi ynë është më pas një shpërblim që na motivon përsëri. Pra: mësoni - dhe buzëqeshni ndërkohë që mësoni!