Tё iku autobusi?
--חר---א-טובו--
----- ל---------
-י-ר- ל-ו-ו-ו-?-
-----------------
איחרת לאוטובוס?
0
i-a--a---'-t--u-?
i----- l---------
i-a-t- l-'-t-b-s-
-----------------
ixarta la'otobus?
Tё iku autobusi?
איחרת לאוטובוס?
ixarta la'otobus?
Tё kam pritur njё gjysmё ore.
-יכית--ל- ח-י-ש-ה-
------ ל- ח-- ש----
-י-י-י ל- ח-י ש-ה-
--------------------
חיכיתי לך חצי שעה.
0
xi-i---lek-a/-a-- x-ts--s--'-h.
x----- l--------- x---- s------
x-k-t- l-k-a-l-k- x-t-i s-a-a-.
-------------------------------
xikiti lekha/lakh xatsi sha'ah.
Tё kam pritur njё gjysmё ore.
חיכיתי לך חצי שעה.
xikiti lekha/lakh xatsi sha'ah.
A s’ke celular me vete?
אין--ך טלפ-ן נ-י--
--- ל- ט---- נ-----
-י- ל- ט-פ-ן נ-י-?-
--------------------
אין לך טלפון נייד?
0
e-- l-k--/-akh-t-le-on n--ad?
e-- l--------- t------ n-----
e-n l-k-a-l-k- t-l-f-n n-y-d-
-----------------------------
eyn lekha/lakh telefon nayad?
A s’ke celular me vete?
אין לך טלפון נייד?
eyn lekha/lakh telefon nayad?
Herёn tjetёr ji korrekt!
ת--דל---- לד-יק בפ-- הבאה!
----- / י ל---- ב--- ה-----
-ש-ד- / י ל-י-ק ב-ע- ה-א-!-
----------------------------
תשתדל / י לדייק בפעם הבאה!
0
t---tadel--i-h--dli---da-eq---f'-m---b----!
t------------------ l------ b----- h-------
t-s-t-d-l-t-s-t-d-i l-d-y-q b-f-a- h-b-'-h-
-------------------------------------------
tishtadel/tishtadli l'dayeq baf'am haba'ah!
Herёn tjetёr ji korrekt!
תשתדל / י לדייק בפעם הבאה!
tishtadel/tishtadli l'dayeq baf'am haba'ah!
Herёn tjetёr merr njё taksi!
ב----ה--- ---מונית-
---- ה--- ק- מ------
-פ-ם ה-א- ק- מ-נ-ת-
---------------------
בפעם הבאה קח מונית.
0
b-f'a-----a'-h-qax-------ni-.
b----- h------ q------ m-----
b-f-a- h-b-'-h q-x-q-i m-n-t-
-----------------------------
baf'am haba'ah qax/qxi monit.
Herёn tjetёr merr njё taksi!
בפעם הבאה קח מונית.
baf'am haba'ah qax/qxi monit.
Herёn tjetёr merr njё çadёr me vete!
-פ-ם --אה--- -טר---
---- ה--- ק- מ------
-פ-ם ה-א- ק- מ-ר-ה-
---------------------
בפעם הבאה קח מטריה!
0
b----m-ha--'-h q-x-qx- mi-r--h!
b----- h------ q------ m-------
b-f-a- h-b-'-h q-x-q-i m-t-i-h-
-------------------------------
baf'am haba'ah qax/qxi mitriah!
Herёn tjetёr merr njё çadёr me vete!
בפעם הבאה קח מטריה!
baf'am haba'ah qax/qxi mitriah!
Nesёr kam pushim.
--- א-- פנוי --ה.
--- א-- פ--- / ה--
-ח- א-י פ-ו- / ה-
-------------------
מחר אני פנוי / ה.
0
m-xa--a---p--u-/p-uy--.
m---- a-- p------------
m-x-r a-i p-n-i-p-u-a-.
-----------------------
maxar ani panui/pnuyah.
Nesёr kam pushim.
מחר אני פנוי / ה.
maxar ani panui/pnuyah.
A do tё takohemi nesёr?
נפ-ש-מ-ר-
---- מ----
-פ-ש מ-ר-
-----------
נפגש מחר?
0
ni-ag--- --x--?
n------- m-----
n-p-g-s- m-x-r-
---------------
nipagesh maxar?
A do tё takohemi nesёr?
נפגש מחר?
nipagesh maxar?
Mё vjen keq, nesёr s’mundem.
-----צ--ר-- -,-מח---ני-לא -כ---/ --
--- מ---- / ת- מ-- א-- ל- י--- / ה--
-נ- מ-ט-ר / ת- מ-ר א-י ל- י-ו- / ה-
-------------------------------------
אני מצטער / ת, מחר אני לא יכול / ה.
0
a-----ts--'-r/m-t--a'-r--,--a--r a-i-lo yekh------holah.
a-- m--------------------- m---- a-- l- y---------------
a-i m-t-t-'-r-m-t-t-'-r-t- m-x-r a-i l- y-k-o-/-e-h-l-h-
--------------------------------------------------------
ani mitsta'er/mitsta'eret, maxar ani lo yekhol/yekholah.
Mё vjen keq, nesёr s’mundem.
אני מצטער / ת, מחר אני לא יכול / ה.
ani mitsta'er/mitsta'eret, maxar ani lo yekhol/yekholah.
A ke ndonje plan kёtё fundjavё?
האם-ת--נ- --ה- ל-ו- ה--וע-הקרוב?
--- ת---- מ--- ל--- ה---- ה------
-א- ת-נ-ת מ-ה- ל-ו- ה-ב-ע ה-ר-ב-
----------------------------------
האם תכננת משהו לסוף השבוע הקרוב?
0
ha'---ti---a--- ----eh--l-s-f-h--h-v-'a -------?
h---- t-------- m------ l---- h-------- h-------
h-'-m t-k-n-n-a m-s-e-u l-s-f h-s-a-u-a h-q-r-v-
------------------------------------------------
ha'im tikhnanta mashehu lesof hashavu'a haqarov?
A ke ndonje plan kёtё fundjavё?
האם תכננת משהו לסוף השבוע הקרוב?
ha'im tikhnanta mashehu lesof hashavu'a haqarov?
Apo ke lёnё tashmё ndonjё takim?
--ם-כב--קב-- משה-?
--- כ-- ק--- מ-----
-א- כ-ר ק-ע- מ-ה-?-
--------------------
האם כבר קבעת משהו?
0
ha'im ---r-q-va-t---shehu?
h---- k--- q----- m-------
h-'-m k-a- q-v-'- m-s-e-u-
--------------------------
ha'im kvar qava't mashehu?
Apo ke lёnё tashmё ndonjё takim?
האם כבר קבעת משהו?
ha'im kvar qava't mashehu?
Propozoj tё takohemi nё fundjavё.
--- -צ-ע - - שנ--ש--ס-ף--ש----
--- מ--- / ה ש---- ב--- ה------
-נ- מ-י- / ה ש-פ-ש ב-ו- ה-ב-ע-
--------------------------------
אני מציע / ה שנפגש בסוף השבוע.
0
ani metsi'-/--t-i-a----henip-e-- b--o- -a-h-v-'-.
a-- m---------------- s--------- b---- h---------
a-i m-t-i-a-m-t-i-a-a s-e-i-g-s- b-s-f h-s-e-u-a-
-------------------------------------------------
ani metsi'a/metsi'aha shenipgesh b'sof hashevu'a.
Propozoj tё takohemi nё fundjavё.
אני מציע / ה שנפגש בסוף השבוע.
ani metsi'a/metsi'aha shenipgesh b'sof hashevu'a.
A shkojmё pёr piknik?
-ולי נ-שה ---ני-?
---- נ--- פ-------
-ו-י נ-ש- פ-ק-י-?-
-------------------
אולי נעשה פיקניק?
0
ul-i -a'as-e- --q-iq?
u--- n------- p------
u-a- n-'-s-e- p-q-i-?
---------------------
ulai na'asseh piqniq?
A shkojmё pёr piknik?
אולי נעשה פיקניק?
ulai na'asseh piqniq?
A shkojmё nё plazh?
-ולי נ--- ל-וף ---?
---- נ--- ל--- ה----
-ו-י נ-ס- ל-ו- ה-ם-
---------------------
אולי ניסע לחוף הים?
0
u-ai ---a----o- -a-am?
u--- n--- l---- h-----
u-a- n-s- l-x-f h-y-m-
----------------------
ulai nisa l'xof hayam?
A shkojmё nё plazh?
אולי ניסע לחוף הים?
ulai nisa l'xof hayam?
A shkojmё nё mal?
אולי-ניס- -ה--ם-
---- נ--- ל------
-ו-י נ-ס- ל-ר-ם-
------------------
אולי ניסע להרים?
0
u-ai -i-a--a--r-m?
u--- n--- l-------
u-a- n-s- l-h-r-m-
------------------
ulai nisa laharim?
A shkojmё nё mal?
אולי ניסע להרים?
ulai nisa laharim?
Po vij tё tё marr nё zyrё.
אנ- א---ף אותך-מה-שרד-
--- א---- א--- מ-------
-נ- א-ס-ף א-ת- מ-מ-ר-.-
------------------------
אני אאסוף אותך מהמשרד.
0
a-i--'es-- ota-h -'-a--ss-a-.
a-- e----- o---- m-----------
a-i e-e-o- o-a-h m-h-m-s-r-d-
-----------------------------
ani e'esof otakh m'hamissrad.
Po vij tё tё marr nё zyrё.
אני אאסוף אותך מהמשרד.
ani e'esof otakh m'hamissrad.
Po vij tё tё marr nё shtёpi.
--י ----ף--ותך---ב-ת-
--- א---- א--- מ------
-נ- א-ס-ף א-ת- מ-ב-ת-
-----------------------
אני אאסוף אותך מהבית.
0
an--e----f otak---'--b--t.
a-- e----- o---- m--------
a-i e-e-o- o-a-h m-h-b-i-.
--------------------------
ani e'esof otakh m'habait.
Po vij tё tё marr nё shtёpi.
אני אאסוף אותך מהבית.
ani e'esof otakh m'habait.
Po vij tё tё marr te stacioni i autobusit.
-ני א-סוף--ות--מת--- ה----בוס-
--- א---- א--- מ---- ה---------
-נ- א-ס-ף א-ת- מ-ח-ת ה-ו-ו-ו-.-
--------------------------------
אני אאסוף אותך מתחנת האוטובוס.
0
ani-----of---akh --ta-a--t-h-'--o--s.
a-- e----- o---- m-------- h---------
a-i e-e-o- o-a-h m-t-x-n-t h-'-t-b-s-
-------------------------------------
ani e'esof otakh mitaxanat ha'otobus.
Po vij tё tё marr te stacioni i autobusit.
אני אאסוף אותך מתחנת האוטובוס.
ani e'esof otakh mitaxanat ha'otobus.