Libri i frazës

sq Orёt   »   he ‫שעות היום‬

8 [tetё]

Orёt

Orёt

‫8 [שמונה]‬

8 [shmoneh]

‫שעות היום‬

[sh'ot hayom]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Hebraisht Luaj Më shumë
Mё falni! ‫ס-----‬ ‫סליחה!‬ 0
s-----! sl----! slixah! s-i-a-! ------!
Sa ёshtё ora, ju lutem? ‫מ- ה--- ב----?‬ ‫מה השעה בבקשה?‬ 0
m-- h----'h- b'v-------? ma- h------- b---------? mah hasha'ha b'vaqashah? m-h h-s-a'h- b'v-q-s-a-? ---------'----'--------?
Faleminderit shumё. ‫ת--- ר--.‬ ‫תודה רבה.‬ 0
t---- r----. to--- r----. todah rabah. t-d-h r-b-h. -----------.
Ёshtё ora njё. ‫ה--- א--.‬ ‫השעה אחת.‬ 0
h----'h- a---. ha------ a---. hasha'ha axat. h-s-a'h- a-a-. -----'-------.
Ёshtё ora dy. ‫ה--- ש----.‬ ‫השעה שתיים.‬ 0
h----'h- s-----. ha------ s-----. hasha'ha shtaim. h-s-a'h- s-t-i-. -----'---------.
Ёshtё ora tre. ‫ה--- ש---.‬ ‫השעה שלוש.‬ 0
h----'h- s------. ha------ s------. hasha'ha shalosh. h-s-a'h- s-a-o-h. -----'----------.
Ёshtё ora katёr. ‫ה--- א---.‬ ‫השעה ארבע.‬ 0
h----'h- a---. ha------ a---. hasha'ha arba. h-s-a'h- a-b-. -----'-------.
Ёshtё ora pesё. ‫ה--- ח--.‬ ‫השעה חמש.‬ 0
h----'h- x-----. ha------ x-----. hasha'ha xamesh. h-s-a'h- x-m-s-. -----'---------.
Ёshtё ora gjashtё. ‫ה--- ש-.‬ ‫השעה שש.‬ 0
h----'h- s----. ha------ s----. hasha'ha shesh. h-s-a'h- s-e-h. -----'--------.
Ёshtё ora shtatё. ‫ה--- ש--.‬ ‫השעה שבע.‬ 0
h----'h- s----. ha------ s----. hasha'ha sheva. h-s-a'h- s-e-a. -----'--------.
Ёshtё ora tetё. ‫ה--- ש----.‬ ‫השעה שמונה.‬ 0
h----'h- s------. ha------ s------. hasha'ha shmoneh. h-s-a'h- s-m-n-h. -----'----------.
Ёshtё ora nёntё. ‫ה--- ת--.‬ ‫השעה תשע.‬ 0
h----'h- t----. ha------ t----. hasha'ha tesha. h-s-a'h- t-s-a. -----'--------.
Ёshtё ora dhjetё. ‫ה--- ע--.‬ ‫השעה עשר.‬ 0
h----'h- e----. ha------ e----. hasha'ha esser. h-s-a'h- e-s-r. -----'--------.
Ёshtё ora njёmbёdhjetё. ‫ה--- א-- ע---.‬ ‫השעה אחת עשרה.‬ 0
h----'h- a--- e-----. ha------ a--- e-----. hasha'ha axat essreh. h-s-a'h- a-a- e-s-e-. -----'--------------.
Ёshtё ora dymbёdhjetё. ‫ה--- ש--- ע---.‬ ‫השעה שתים עשרה.‬ 0
h----'h- s----- e-----. ha------ s----- e-----. hasha'ha shteym essreh. h-s-a'h- s-t-y- e-s-e-. -----'----------------.
Njё minutё ka gjashtёdhjetё sekonda. ‫ב--- ש---- ש----.‬ ‫בדקה שישים שניות.‬ 0
b--'q-- s------ s-----. be----- s------ s-----. bed'qah shishim shniot. b-d'q-h s-i-h-m s-n-o-. ---'------------------.
Njё orё ka gjashtёdhjetё minuta. ‫ב--- ש---- ד---.‬ ‫בשעה שישים דקות.‬ 0
b---'a- s------ d----. be----- s------ d----. besh'ah shishim daqot. b-s-'a- s-i-h-m d-q-t. ----'----------------.
Njё ditё ka njёzetekatёr orё. ‫ב--- ע---- ו---- ש---.‬ ‫ביום עשרים וארבע שעות.‬ 0
b---- e----- w'a--- s--'o-. be--- e----- w----- s-----. beyom essrim w'arva sha'ot. b-y-m e-s-i- w'a-v- s-a'o-. --------------'--------'--.

Familjet gjuhësore

Rreth 7000 milion njerëz jetojnë në tokë. Dhe ata flasin rreth 7000 gjuhë të ndryshme! Si njerëzit, gjuhët gjithashtu mund të jenë të lidhura. Kjo do të thotë se ato e kanë origjinën nga e njëjta rrënjë e përbashkët. Por ka edhe gjuhë që janë plotësisht të izoluara. Ato nuk janë të lidhura gjenetikisht me asnjë gjuhë tjetër. Në Evropë, për shembull, baskishtja konsiderohet si një gjuhë e izoluar. Por shumica e gjuhëve kanë “prindër”, “fëmijë” ose “motra dhe vëllezër”. Ato i përkasin një familje gjuhësore të caktuar. Sesa të ngjashme janë gjuhët mund ta dalloni nga krahasimet. Gjuhëtarët tani kanë rreth 300 njësi gjenetike. Kjo përfshin 180 familje që përbëhen nga më shumë se një gjuhë. Pjesa tjetër përbën 120 gjuhë të izoluara. Familja më e madhe gjuhësore është ajo indo-evropiane. Përbëhet nga rreth 280 gjuhë. Ku përfshihen gjuhët romake, gjermanike dhe sllave. Ka më shumë se 3000 milion folës në të gjithë kontinentet! Familja gjuhësore sino-tibetan është mbizotëruese në Azi. Ajo ka më shumë se 1300 milion folës. Gjuha kryesore sino-tibetane është kinezishtja. Familja e tretë më e madhe gjuhësore është në Afrikë. Është emëruar pas zonës së përhapjes Niger-Kongo Ajo ka “vetëm” rreth 350 milion folës. Suahili është gjuha më e rëndësishme në këtë familje gjuhësore. Në shumicën e rasteve: sa më e afërt marrëdhënia, aq më i mirë mirëkuptimi. Njerëzit që flasin gjuhë të lidhura e kuptojnë mirë njëri-tjetrin. Ata mund ta mësojnë gjuhën tjetër relativisht shpejt. Pra, mësoni gjuhë - bashkimet familjare janë gjithmonë të këndshme!