Рјечник

sr Дани у седмици   »   ar ‫أيام الأسبوع‬

9 [девет]

Дани у седмици

Дани у седмици

‫9 [تسعة]‬

9 [tse]

‫أيام الأسبوع‬

[ayaam al'asbue]

Изаберите како желите да видите превод:   
српски арапски Игра Више
Понедељак ‫-لا----‬ ‫-------- ‫-ل-ث-ي-‬ --------- ‫الاثنين‬ 0
al--t---yn a--------- a-a-t-n-y- ---------- alaathnayn
Уторак ‫ا-ث-ا-اء‬ ‫--------- ‫-ل-ل-ث-ء- ---------- ‫الثلاثاء‬ 0
alt---t-a' a--------- a-t-l-t-a- ---------- althlatha'
Среда ‫الأربع-ء‬ ‫--------- ‫-ل-ر-ع-ء- ---------- ‫الأربعاء‬ 0
al'---ue-' a--------- a-'-r-u-a- ---------- al'arbuea'
Четвртак ‫-ل----‬ ‫------- ‫-ل-م-س- -------- ‫الخميس‬ 0
alk-a--s a------- a-k-a-i- -------- alkhamis
Петак ‫-لجمعة‬ ‫------- ‫-ل-م-ة- -------- ‫الجمعة‬ 0
a----eat a------- a-j-m-a- -------- aljameat
Субота ‫-----‬ ‫------ ‫-ل-ب-‬ ------- ‫السبت‬ 0
a-sabt a----- a-s-b- ------ alsabt
Недеља ‫الأح-‬ ‫------ ‫-ل-ح-‬ ------- ‫الأحد‬ 0
al'ah-d a------ a-'-h-d ------- al'ahad
Недеља ‫الأ---ع‬ ‫-------- ‫-ل-س-و-‬ --------- ‫الأسبوع‬ 0
a-'-sbue a------- a-'-s-u- -------- al'asbue
од понедељка до недеље ‫م---ل----ن-إ-- ا---د‬ ‫-- ا------ إ-- ا----- ‫-ن ا-ا-ن-ن إ-ى ا-أ-د- ---------------------- ‫من الاثنين إلى الأحد‬ 0
mn a-ait-nay- '-------l-ahad m- a--------- '----- a------ m- a-a-t-n-y- '-i-a- a-'-h-d ---------------------------- mn alaithnayn 'iilaa al'ahad
Први дан је понедељак. ‫ا---م-ا-أول-ه----إ---ن.‬ ‫----- ا---- ه- ا-------- ‫-ل-و- ا-أ-ل ه- ا-إ-ن-ن-‬ ------------------------- ‫اليوم الأول هو الإثنين.‬ 0
alia----l--wal h----'----n-n. a----- a------ h- a---------- a-i-w- a-'-w-l h- a-'-i-h-i-. ----------------------------- aliawm al'awal hu al'iithnin.
Други дан је уторак. ‫ا--وم -لث-ني-هو-ا-ث-ا-ا--‬ ‫----- ا----- ه- ا--------- ‫-ل-و- ا-ث-ن- ه- ا-ث-ا-ا-.- --------------------------- ‫اليوم الثاني هو الثلاثاء.‬ 0
a-i-w- -l-ht--n--hu a-t--l--ha'-. a----- a-------- h- a------------ a-i-w- a-t-t-a-i h- a-t-u-a-h-'-. --------------------------------- aliawm alththani hu althulatha'a.
Трећи дан је среда. ‫ا--و- ----ل- ----لأ-بع-ء-‬ ‫----- ا----- ه- ا--------- ‫-ل-و- ا-ث-ل- ه- ا-أ-ب-ا-.- --------------------------- ‫اليوم الثالث هو الأربعاء.‬ 0
al-awm -l-ht--li-h -- al'-rb----a. a----- a---------- h- a----------- a-i-w- a-t-t-a-i-h h- a-'-r-u-a-a- ---------------------------------- aliawm alththalith hu al'arbuea'a.
Четврти дан је четвртак. ‫ال--م-الرابع -و -لخمي--‬ ‫----- ا----- ه- ا------- ‫-ل-و- ا-ر-ب- ه- ا-خ-ي-.- ------------------------- ‫اليوم الرابع هو الخميس.‬ 0
al---- al-r--ie--- al-h----sa. a----- a------- h- a---------- a-i-w- a-r-a-i- h- a-k-a-i-s-. ------------------------------ aliawm alrrabie hu alkhamiusa.
Пети дан је петак. ‫اليو- -ل--مس-هو-ال--ع--‬ ‫----- ا----- ه- ا------- ‫-ل-و- ا-خ-م- ه- ا-ج-ع-.- ------------------------- ‫اليوم الخامس هو الجمعة.‬ 0
a-i--m a----m-- h- al--me--a. a----- a------- h- a--------- a-i-w- a-k-a-i- h- a-j-m-a-a- ----------------------------- aliawm alkhamis hu aljameata.
Шести дан је субота. ‫-ل-و- ال-ا-- ه- --سب--‬ ‫----- ا----- ه- ا------ ‫-ل-و- ا-س-د- ه- ا-س-ت-‬ ------------------------ ‫اليوم السادس هو السبت.‬ 0
a-ia-m -lss--i- hu----ub-a. a----- a------- h- a------- a-i-w- a-s-a-i- h- a-s-b-a- --------------------------- aliawm alssadis hu alsubta.
Седми дан је недеља. ‫ال--م--لس--- -و -ل-حد.‬ ‫----- ا----- ه- ا------ ‫-ل-و- ا-س-ب- ه- ا-أ-د-‬ ------------------------ ‫اليوم السابع هو الأحد.‬ 0
a-i--- a-s-abie hu al-a-d-. a----- a------- h- a------- a-i-w- a-s-a-i- h- a-'-h-a- --------------------------- aliawm alssabie hu al'ahda.
Седмица има седам дана. ا-أسبو- في--سب-ة أيا-.‬ ا------ ف-- س--- أ----- ا-أ-ب-ع ف-ه س-ع- أ-ا-.- ----------------------- الأسبوع فيه سبعة أيام.‬ 0
al----ue fih-sb-t-a--m. a------- f-- s--- a---- a-'-s-u- f-h s-e- a-a-. ----------------------- al'usbue fih sbet ayam.
Ми радимо само пет дана. ‫--- ---ل خمس---يام فق-.‬ ‫--- ن--- خ--- أ--- ف---- ‫-ح- ن-م- خ-س- أ-ا- ف-ط-‬ ------------------------- ‫نحن نعمل خمسة أيام فقط.‬ 0
nh-----e-al -h-st ---a- --qata. n--- n----- k---- '---- f------ n-a- n-e-a- k-m-t '-y-m f-q-t-. ------------------------------- nhan naemal khmst 'ayam faqata.

Вештачки језик Есперанто

У данашње време, енглески је најважнији универзални језик. Сматра се да су сви у стању да се њиме споразумевају. Али и други језици настоје да постигну овај циљ. На пример, језици који су вештачка творевина. Овакви језици ставарју се и развијају с намером. То значи да постоји план на основу кога се стварају. Код вештачких језика долази до мешања елемената различитих језика. На тај начин се настоји да се великом броју људи омогући да их савладају. Циљ сваког вештачког језика је олакшана комуникација међу народима. Најпознатији вештачки језик је есперанто. Свету је по први пут представљен у Варшави, 1887. године. Његов оснивач је био лекар Лудвик Лазар Заменоф. Његова теза је била да су проблеми у комуникацији један од главних узрока социјалних немира. Ово га је навело да ради на стварању једног заједничког језика којиби зближио људе. Очекивао је да ће уз помоћ овог језика људи моћи да се споразумевају на равноправној основи. Заменофљев псеудоним био је Др. Есперанто - онај који се нада. Ово само описује колике је наде полагао у свој сан. Но, идеја универзалног споразумевања, много је старија. Познато је да је до данас створено много оваквих језика. Уз њих се повезују и циљеви као што су толеранција и људска права. У данашње време есперанто се говори у више од 120 земаља. Но, есперанто има и своје критичаре. На пример: 70% речника потиче из романских језика. И уопште, есперанто је очигледно формиран по узору на индоевропске језике. Они који говоре есперанто, размењују искуства на конвенцијама и по клубовима. Они такође редовно организују састанке и предавања. Па, јесте ли расположени за мало есперанта? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!
Да ли си знао?
Амерички енглески спада у западногерманске језике. Као и канадски енглески, то је северноамерички дијалекат енглеског. То је матерњи језик око 300 милиона људи. Тиме је то варијанта енглеског с највише говорника. Међутим, веома је сличан британском енглеском. Говорници обе варијанте се у правилу без проблема споразумевају. Једино када обе стране говоре јако израженим дијалектима, конверзација постаје тежа. Упркос сличностима, постоји неколико значајних разлика између две варијанте. То се пре свега односи на изговор, лексички фонд и правопис. У неким случајевима појављују се и одступања у граматичким правилима и правилима употребе правописних знакова. У поређењу с британским енглеским повећава се важност америчког енглеског. Разлог томе је пре свега велики утицај северноамеричке филмске и музичке индустрије. Оне деценијама извозе свој језик у цели свет. Чак Индија и Пакистан, некадашње британске колоније, преузимају американизме… Научите амерички енглески, јер је то најутицајнији језик на свету!