Рјечник

sr Спорт   »   ar ‫الرياضة‬

49 [четрдесет и девет]

Спорт

Спорт

‫49[تسعة وأربعون]‬

49 [tis'ae warba'un]

‫الرياضة‬

alriadat

Изаберите како желите да видите превод:   
српски арапски Игра Више
Бавиш ли се спортом? هل---ا-س-ا--ي---؟ ه_ ت____ ا_______ ه- ت-ا-س ا-ر-ا-ة- ----------------- هل تمارس الرياضة؟ 0
h-----mar-- al--a-at? h__ t______ a________ h-l t-m-r-s a-r-a-a-? --------------------- hal tumaris alriadat?
Да, морам се кретати. نعم، يج---لي -ن --حرك. ن___ ي__ ع__ أ_ أ_____ ن-م- ي-ب ع-ي أ- أ-ح-ك- ---------------------- نعم، يجب علي أن أتحرك. 0
n-eam--ya-----al----apos-an--a-o------ar--k. n_____ y____ e____ &_______ &_______________ n-e-m- y-j-b e-l-y &-p-s-a- &-p-s-a-a-a-r-k- -------------------------------------------- naeam, yajib ealay 'an 'ataharrak.
Идем у једно спортско удружење. ‫أن- -ضو -- ---ي-ريا-ي. ‫___ ع__ ف_ ن___ ر_____ ‫-ن- ع-و ف- ن-د- ر-ا-ي- ----------------------- ‫أنا عضو في نادي رياضي. 0
&ap-s--n--e--w -i --d-----d-. &________ e___ f_ n___ r_____ &-p-s-a-a e-d- f- n-d- r-a-i- ----------------------------- 'ana eudw fi nadi riadi.
Ми играмо фудбал. ن-- -------ة -ل-د-. ن__ ن___ ك__ ا_____ ن-ن ن-ع- ك-ة ا-ق-م- ------------------- نحن نلعب كرة القدم. 0
na-- na--- ------al-a-am. n___ n____ k____ a_______ n-h- n-l-b k-r-t a-q-d-m- ------------------------- nahn naleb kurat alqadam.
Понекад пливамо. ‫و--ي-ن-- ن---. ‫_______ ن____ ‫-أ-ي-ن-ً ن-ب-. --------------- ‫وأحياناً نسبح. 0
w--a--s;---ana-----. w_____________ n____ w-&-p-s-a-y-n- n-b-. -------------------- wa'ahyana nsbh.
Или возимо бицикл. أو--رك- --درا-ا-. أ_ ن___ ا________ أ- ن-ك- ا-د-ا-ا-. ----------------- أو نركب الدراجات. 0
&--o-;-- n---a- al-----at. &_______ n_____ a_________ &-p-s-a- n-r-a- a-d-r-j-t- -------------------------- 'aw narkab aldirajat.
У нашем граду има фудбалски стадион. ‫-- ----تنا---ل- ل-------دم. ‫__ م______ م___ ل___ ا_____ ‫-ي م-ي-ت-ا م-ل- ل-ر- ا-ق-م- ---------------------------- ‫في مدينتنا معلب لكرة القدم. 0
fi--a-i-a---a-m------ l-k-ra- a-qa---. f_ m_________ m______ l______ a_______ f- m-d-n-t-n- m-e-l-b l-k-r-t a-q-d-m- -------------------------------------- fi madinatina maealib likurat alqadam.
Има такође и базен са сауном. ‫--ن-- ---ً----ا- -با-ة-مع سا---. ‫_____ أ___ ح___ س____ م_ س_____ ‫-ه-ا- أ-ض-ا ح-ا- س-ا-ة م- س-و-ا- --------------------------------- ‫وهناك أيضًا حمام سباحة مع ساونا. 0
wa-u--- -apos----a----ama--s--h-- --- sa--a. w______ &___________ h____ s_____ m__ s_____ w-h-n-k &-p-s-a-d-a- h-m-m s-a-a- m-e s-u-a- -------------------------------------------- wahunak 'aydaan hamam sbahat mae sauna.
И има терен за голф. ‫وه-ا----ع- ل-غ-ل-. ‫_____ م___ ل______ ‫-ه-ا- م-ع- ل-غ-ل-. ------------------- ‫وهناك ملعب للغولف. 0
w--u--k m---ab ---gh-la-. w______ m_____ l_________ w-h-n-k m-l-a- l-l-h-l-f- ------------------------- wahunak maleab lilghulaf.
Шта има на телевизији? ‫م-ذا-ي-رض ف- -------؟ ‫____ ي___ ف_ ا_______ ‫-ا-ا ي-ر- ف- ا-ت-ف-ز- ---------------------- ‫ماذا يعرض في التلفاز؟ 0
m---a yuea-a- -i---tta--a-? m____ y______ f_ a_________ m-d-a y-e-r-d f- a-t-a-f-z- --------------------------- madha yuearad fi alttalfaz?
Управо траје фудбалска утакмица. ه--ك-م------كر- --- تجري-ا-آ-. ه___ م_____ ك__ ق__ ت___ ا____ ه-ا- م-ا-ا- ك-ة ق-م ت-ر- ا-آ-. ------------------------------ هناك مباراة كرة قدم تجري الآن. 0
h---k m--arat--ur---q--a--taj-i-al--. h____ m______ k____ q____ t____ a____ h-n-k m-b-r-t k-r-t q-d-m t-j-i a-a-. ------------------------------------- hunak mubarat kurat qadam tajri alan.
Немачки тим игра против енглеског. ي--ب الم-تخب ا--ل-ا-ي ض- المنتخ--ال--ج--ز-. ي___ ا______ ا_______ ض_ ا______ ا_________ ي-ع- ا-م-ت-ب ا-أ-م-ن- ض- ا-م-ت-ب ا-إ-ج-ي-ي- ------------------------------------------- يلعب المنتخب الألماني ضد المنتخب الإنجليزي. 0
ya-e-b -----ta-----a--ap--;-lma---d---a---n-ak------&apo-;i-n-aliziu. y_____ a__________ a_____________ d__ a__________ a__________________ y-l-a- a-m-n-a-h-b a-&-p-s-a-m-n- d-d a-m-n-a-h-b a-&-p-s-i-n-a-i-i-. --------------------------------------------------------------------- yaleab almuntakhab al'almani did almuntakhab al'iinjaliziu.
Ко ће победити? من يف-ز؟ م_ ي____ م- ي-و-؟ -------- من يفوز؟ 0
m-n -a---? m__ y_____ m-n y-f-z- ---------- min yafuz?
Немам појма. ل---ل-ي -ي فكرة. ل__ ل__ أ_ ف____ ل-س ل-ي أ- ف-ر-. ---------------- ليس لدي أي فكرة. 0
l-y- l---y-&-po--ay- f--ra-. l___ l____ &________ f______ l-y- l-d-y &-p-s-a-i f-k-a-. ---------------------------- lays laday 'ayi fikrat.
Тренутно је нерешено. ‫-ي--لوق-------- متعادل-ن. ‫__ ا____ ا_____ م________ ‫-ي ا-و-ت ا-ح-ض- م-ع-د-ا-. -------------------------- ‫في الوقت الحاضر متعادلان. 0
fi-al---t -l-a-ir-mu-aea-----. f_ a_____ a______ m___________ f- a-w-q- a-h-d-r m-t-e-d-l-n- ------------------------------ fi alwaqt alhadir mutaeadilan.
Судија је из Белгије. ا--كم ---بل--كا. ا____ م_ ب______ ا-ح-م م- ب-ج-ك-. ---------------- الحكم من بلجيكا. 0
al-a--m--in ---ji--. a______ m__ b_______ a-h-k-m m-n b-l-i-a- -------------------- alhakim min biljika.
Сада се изводи једанаестерац. ‫-ن-- ا--- رك-ة---اء. ‫____ ا___ ر___ ج____ ‫-ن-ك ا-آ- ر-ل- ج-ا-. --------------------- ‫هناك الآن ركلة جزاء. 0
h-----ala------a- -a---a-o--. h____ a___ r_____ j__________ h-n-k a-a- r-k-a- j-z-&-p-s-. ----------------------------- hunak alan raklat jaza'.
Го! Један према нула! ‫ه--!--احد-- صفر! ‫____ و___ - ص___ ‫-د-! و-ح- - ص-ر- ----------------- ‫هدف! واحد - صفر! 0
hd-! -a-i- - si-r! h___ w____ - s____ h-f- w-h-d - s-f-! ------------------ hdf! wahid - sifr!

Само снажне речи преживљавају!

Речи које се ретко користе мењају се чешће од оних које су стално у употреби. Ово ваљда захваљујући законима еволуције. Гени са већом заступљеношћу мењају се током времена много мање. Они су по форми много стабилнији. Исто правило важи и за речи! У једној студији су испитивани енглески глаголи. Вршено је поређење глагола у њиховој данашњој форми са њиховом формом из прошлости. У енглеском језику десет најчешће употребљаваних глагола спада у неправилне. Већина осталих глагола су правилни глаголи. У средњем веку је већина глагола још била неправилна. Тако су неправилни глаголи који су ретко употребљавани постали правилни глаголи. За триста година Енглези неће имати скоро ниједан неправилан глагол. Неке друге студије су показале да се језици селектирају као и гени. Истраживачи су у различитим језицима упоређивали речи које се најчешће користе. Том приликом су издвојили речи које су међусобно сличне и имају исто значење. На пример: water, Wasser, vatten. Ове речи потичу из истог корена и зато су сличне. Пошто су у питању тако важне речи, оне се у сваком језику често користе. На тај начин су успеле да задрже форму те су до данас остале сличне. Мање важне речи мењају се много брже. Односно, њих замењују друге речи. Тако се разликују ретке речи у различитим језицима. Још није сасвим јасно зашто се ретко кориштене речи мењају. Могуће је да су често неправилно употребљаване или погрешно изговаране. Ово стога што су биле непознате онима који су их изговарали. С друге стране, могуће је да важне речи увек морају бити исте. Јер само на тај начин их је могуће исправно разумети. А речи су ту да би смо их разумели ...
Да ли си знао?
Украјински спада у источнословенске језике. У уском је сродству с руским и белоруским. Више од 40 милиона људи говори украјински. Послее руског и пољског, то је славенски језик с највећим бројем говорника. Украјински се развио крајем 18. века из народног језика. Тада је настао посебан књижевни језик а тиме и посебна књижевност. Данас има пуно украјинских дијалеката који се деле у три главне групе. Језички фонд, структура реченице и изговор веома личе другим словенским језицима. То је због тога што су се словенски језици релативно касно међусобно почели развијати независно један од другог. Због географског положаја Украјина има пуно пољских и руских утицаја. Граматика познаје седам падежа. С украјинским придевима могу се добро објаснити односи према особама или стварима. У зависности од одабраног облика говорник може да покаже свој емоционални став. Још једна карактеристика украјинског је изузетна мелодичност. Ко воли језике који звуче као музика, треба да учи украјински!