Рјечник

sr У кухињи   »   bg В кухнята

19 [деветнаест]

У кухињи

У кухињи

19 [деветнайсет]

19 [devetnayset]

В кухнята

[V kukhnyata]

Изаберите како желите да видите превод:   
српски бугарски Игра Више
Имаш ли нову кухињу? Н--- -у--я л- им--? Н--- к---- л- и---- Н-в- к-х-я л- и-а-? ------------------- Нова кухня ли имаш? 0
Nova----hny- l- i--s-? N--- k------ l- i----- N-v- k-k-n-a l- i-a-h- ---------------------- Nova kukhnya li imash?
Шта ћеш данас кувати? К-кво---к-- -а сг--в---д---? К---- и---- д- с------ д---- К-к-о и-к-ш д- с-о-в-ш д-е-? ---------------------------- Какво искаш да сготвиш днес? 0
K-k---is--sh----sg-t-ish --es? K---- i----- d- s------- d---- K-k-o i-k-s- d- s-o-v-s- d-e-? ------------------------------ Kakvo iskash da sgotvish dnes?
Куваш ли на струју или на гас? Н- е--к-рическ---е-ка -и --твиш-ил- на-га-? Н- е----------- п---- л- г----- и-- н- г--- Н- е-е-т-и-е-к- п-ч-а л- г-т-и- и-и н- г-з- ------------------------------------------- На електрическа печка ли готвиш или на газ? 0
N- -ele-t-iche------ch-- -i -otv-s---l- -a ---? N- y------------- p----- l- g------ i-- n- g--- N- y-l-k-r-c-e-k- p-c-k- l- g-t-i-h i-i n- g-z- ----------------------------------------------- Na yelektricheska pechka li gotvish ili na gaz?
Требам ли изрезати лук? Д- наре-- ----у-а? Д- н----- л- л---- Д- н-р-ж- л- л-к-? ------------------ Да нарежа ли лука? 0
Da -a-e-h- -- -u-a? D- n------ l- l---- D- n-r-z-a l- l-k-? ------------------- Da narezha li luka?
Требам ли огулити кромпир? Да---е----- к--тофит-? Д- о---- л- к--------- Д- о-е-я л- к-р-о-и-е- ---------------------- Да обеля ли картофите? 0
D----el-- -i -a-tof---? D- o----- l- k--------- D- o-e-y- l- k-r-o-i-e- ----------------------- Da obelya li kartofite?
Требам ли опрати салату? Д- --м-- -и -----а-а? Д- и---- л- с-------- Д- и-м-я л- с-л-т-т-? --------------------- Да измия ли салатата? 0
D---zmi-a-li-sala-at-? D- i----- l- s-------- D- i-m-y- l- s-l-t-t-? ---------------------- Da izmiya li salatata?
Где су чаше? К-----а----ите? К--- с- ч------ К-д- с- ч-ш-т-? --------------- Къде са чашите? 0
K--e -a-c-------? K--- s- c-------- K-d- s- c-a-h-t-? ----------------- Kyde sa chashite?
Где је посуђе? Къ-- с- с-дов--е? К--- с- с-------- К-д- с- с-д-в-т-? ----------------- Къде са съдовете? 0
Ky-e -- -ydovete? K--- s- s-------- K-d- s- s-d-v-t-? ----------------- Kyde sa sydovete?
Где је прибор за јело? К--е-са пр-бо---е? К--- с- п--------- К-д- с- п-и-о-и-е- ------------------ Къде са приборите? 0
K-de-s--pr--ori--? K--- s- p--------- K-d- s- p-i-o-i-e- ------------------ Kyde sa priborite?
Имаш ли отварач за конзерве? Има- -и--т-ар-ч-а-з- -о-сер--? И--- л- о-------- з- к-------- И-а- л- о-в-р-ч-а з- к-н-е-в-? ------------------------------ Имаш ли отварачка за консерви? 0
I--sh -i ot---ach-a ------s-r--? I---- l- o--------- z- k-------- I-a-h l- o-v-r-c-k- z- k-n-e-v-? -------------------------------- Imash li otvarachka za konservi?
Имаш ли отварач за флаше? Имаш--- о--арачк--з--б-т-лки? И--- л- о-------- з- б------- И-а- л- о-в-р-ч-а з- б-т-л-и- ----------------------------- Имаш ли отварачка за бутилки? 0
I---h l- o---r--hka-za-buti--i? I---- l- o--------- z- b------- I-a-h l- o-v-r-c-k- z- b-t-l-i- ------------------------------- Imash li otvarachka za butilki?
Имаш ли вадичеп? И-аш--и-т----ш--? И--- л- т-------- И-а- л- т-р-у-о-? ----------------- Имаш ли тирбушон? 0
Im-sh -i-ti-bu-h--? I---- l- t--------- I-a-h l- t-r-u-h-n- ------------------- Imash li tirbushon?
Куваш ли супу у овом лонцу? В --зи----джер---и-щ- го--иш---па-а? В т--- т------- л- щ- г----- с------ В т-з- т-н-ж-р- л- щ- г-т-и- с-п-т-? ------------------------------------ В тази тенджера ли ще готвиш супата? 0
V--a----endz-e-a li -------otvi-h--u--ta? V t--- t-------- l- s---- g------ s------ V t-z- t-n-z-e-a l- s-c-e g-t-i-h s-p-t-? ----------------------------------------- V tazi tendzhera li shche gotvish supata?
Пржиш ли рибу у овој тави? В този--и-а- ---ще-п-рж---ри-а-а? В т--- т---- л- щ- п----- р------ В т-з- т-г-н л- щ- п-р-и- р-б-т-? --------------------------------- В този тиган ли ще пържиш рибата? 0
V----- t--an-li sh--e-p--z-is- -ibata? V t--- t---- l- s---- p------- r------ V t-z- t-g-n l- s-c-e p-r-h-s- r-b-t-? -------------------------------------- V tozi tigan li shche pyrzhish ribata?
Роштиљаш ли поврће на овом роштиљу? Н--та-и----ра л--ще --ч-- з-л---у-и-е? Н- т--- с---- л- щ- п---- з----------- Н- т-з- с-а-а л- щ- п-ч-ш з-л-н-у-и-е- -------------------------------------- На тази скара ли ще печеш зеленчуците? 0
N- --z---k-r- li -hche -e----- zel-nc---site? N- t--- s---- l- s---- p------ z------------- N- t-z- s-a-a l- s-c-e p-c-e-h z-l-n-h-t-i-e- --------------------------------------------- Na tazi skara li shche pechesh zelenchutsite?
Ја постављам сто. А- с-а-ам-мас-т-. А- с----- м------ А- с-а-а- м-с-т-. ----------------- Аз слагам масата. 0
Az -lag-m--asat-. A- s----- m------ A- s-a-a- m-s-t-. ----------------- Az slagam masata.
Овде су ножеви, виљушке и кашике. Това-с--н---вет-, в-л---те ----жи-ите. Т--- с- н-------- в------- и л-------- Т-в- с- н-ж-в-т-, в-л-ц-т- и л-ж-ц-т-. -------------------------------------- Това са ножовете, вилиците и лъжиците. 0
Tov--s- n-z---et-, vilit-i---- ly-h---ite. T--- s- n--------- v-------- i l---------- T-v- s- n-z-o-e-e- v-l-t-i-e i l-z-i-s-t-. ------------------------------------------ Tova sa nozhovete, vilitsite i lyzhitsite.
Овде су чаше, тањири и салвете. Това-с--ч-ш--е,-----и-е-и -------ит-. Т--- с- ч------ ч------ и с---------- Т-в- с- ч-ш-т-, ч-н-и-е и с-л-е-к-т-. ------------------------------------- Това са чашите, чиниите и салфетките. 0
To-a-s--c-ashit---chi-i-te-- s-lfe----e. T--- s- c-------- c------- i s---------- T-v- s- c-a-h-t-, c-i-i-t- i s-l-e-k-t-. ---------------------------------------- Tova sa chashite, chiniite i salfetkite.

Учење и стилови учења

Уколико неко у процесу учења не напредује, могуће је да учи погрешно. Ово значи да очигледно не учи на начин који одговара његовом типу. Постоје четири општепризната стила учења. Ови стилови су повезани са органима чула. Постоје аудитивни, визуелни, комуникативни и моторички стил учења. Аудититивни тип особе најбоље учи оно што чује. Ова особа, на пример, одлично памти мелодије. Током учења чита, вокабулар такође учи наглас. Ова врста особа често води разговоре сама са собом. Слушање предавања или ЦД-ови је најбољи метод учења за овакву особу. Визуелни тип најлакше учи оно што види. Њему је важно да информацију прочита. Док учи, прави белешке. Такође за учење вло радо користи сличице, табеле и картице. Ова врста људи много чита и често сања и то у боји. Најлакше учи у околини пријатној за око. Комуникативни тип највише воли разговоре и дискусије. Таквим људима је неопходна интеракција и дијалог. Они постављају многа питања и добро уче у групи. Моторички тип учи путем покрета. Омиљени метод им је учење у пракси - најрадије сами испробавају ствари. Док уче, воле да су физички активни, или да жвачу жваку. Не воле теорије, већ експерименте. Веома је важно нагласити да скоро сви људи спадају у мешовити тип. Скоро да и нема таквих који спадају у само једну врсту у овој типологији. Стога најбоље учимо када су сва чула ангажована. На тај начин се наш мозак вишеструко активира те добро памти нове садржаје. Слушајте, читајте и разговарајте о страним речима! После тога се бавите спортом!
Да ли си знао?
Индонезијски језик говори више од 160 милиона људи. Он је, међутим, матерњи језик само око 30 милиона људи. Разлог за то је чињеница да у Индонезији живи скоро 500 различитих народности. Оне говоре 250 различитих језика који се деле на пуно дијалеката. Таква језичка разноликост може, наравно, изазвати проблеме. Данашњи индонезијски је стога уведен као стандардизирани национални језик. Подучава се у свим школама упоредо с одређеним матерњим језиком. Индонезијски спада у аустронезијске језике. Толико је уско сродан с малајским да се оба језика сматрају скоро идентичним. Учење индонезијског доноси пуно предности. Граматичка правила нису много компликована. Ни правопис није тежак. Код изговора се може ослонити на начин писања. Пуно индонезијских речи потиче из других језика што олакшава његово учење. А ускоро ће индонезијски постати један од најважнијих језика на свету!