| நீங்கள் ஏன் வருவதில்லை? |
您--什--没--- ?
您 为__ 没_ 呢 ?
您 为-么 没- 呢 ?
------------
您 为什么 没来 呢 ?
0
ní- --i-hém- --i-lá----?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
|
நீங்கள் ஏன் வருவதில்லை?
您 为什么 没来 呢 ?
nín wèishéme méi lái ne?
|
| வானிலை மிகவும் மோசமாக உள்ளது. |
天气 太糟- - 。
天_ 太__ 了 。
天- 太-糕 了 。
----------
天气 太糟糕 了 。
0
T-ān-ì--ài-z-------.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
|
வானிலை மிகவும் மோசமாக உள்ளது.
天气 太糟糕 了 。
Tiānqì tài zāogāole.
|
| நான் வருவதில்லை, ஏனென்றால் வானிலை மிகவும் மோசமாக உள்ளது. |
我-不来-了,--为--气 - -- 了-。
我 不_ 了_ 因_ 天_ 太 糟_ 了 。
我 不- 了- 因- 天- 太 糟- 了 。
----------------------
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
0
W--b---ái-e, -ī- wéi -iā--ì -ài --o--ol-.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
நான் வருவதில்லை, ஏனென்றால் வானிலை மிகவும் மோசமாக உள்ளது.
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
| அவன் ஏன் வரவில்லை? |
他 --么--- 呢 ?
他 为__ 没_ 呢 ?
他 为-么 没- 呢 ?
------------
他 为什么 没来 呢 ?
0
T- --is---e -----ái--e?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
|
அவன் ஏன் வரவில்லை?
他 为什么 没来 呢 ?
Tā wèishéme méi lái ne?
|
| அவன் அழைக்கப்படவில்லை. |
他-没有-被---。
他 没_ 被__ 。
他 没- 被-请 。
----------
他 没有 被邀请 。
0
Tā mé-y-u-b---yā-qǐ--.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
அவன் அழைக்கப்படவில்லை.
他 没有 被邀请 。
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
| அவன் அழைக்கப்படாததால் வரவில்லை. |
他 -来- -为 - 没有 -邀请-。
他 不__ 因_ 他 没_ 被__ 。
他 不-, 因- 他 没- 被-请 。
-------------------
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
0
Tā -- -á-, y----- -- méi--- -èi ----ǐ--.
T_ b_ l___ y_____ t_ m_____ b__ y_______
T- b- l-i- y-n-è- t- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------------------------
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
அவன் அழைக்கப்படாததால் வரவில்லை.
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
| நீ ஏன் வரவில்லை? |
你 --- -- --?
你 为__ 没_ 呢 ?
你 为-么 没- 呢 ?
------------
你 为什么 没来 呢 ?
0
Nǐ --ish-me mé--l-----?
N_ w_______ m__ l__ n__
N- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Nǐ wèishéme méi lái ne?
|
நீ ஏன் வரவில்லை?
你 为什么 没来 呢 ?
Nǐ wèishéme méi lái ne?
|
| எனக்கு நேரமில்லை. |
我 -- -- 。
我 没_ 时_ 。
我 没- 时- 。
---------
我 没有 时间 。
0
W- -é---- -h-j---.
W_ m_____ s_______
W- m-i-ǒ- s-í-i-n-
------------------
Wǒ méiyǒu shíjiān.
|
எனக்கு நேரமில்லை.
我 没有 时间 。
Wǒ méiyǒu shíjiān.
|
| எனக்கு நேரம் இல்லாததால் வரவில்லை. |
我 --, ---我 没--时- 。
我 不__ 因_ 我 没_ 时_ 。
我 不-, 因- 我 没- 时- 。
------------------
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
0
Wǒ b- lái---īn-è- -ǒ-méi--u ---j--n.
W_ b_ l___ y_____ w_ m_____ s_______
W- b- l-i- y-n-è- w- m-i-ǒ- s-í-i-n-
------------------------------------
Wǒ bù lái, yīnwèi wǒ méiyǒu shíjiān.
|
எனக்கு நேரம் இல்லாததால் வரவில்லை.
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
Wǒ bù lái, yīnwèi wǒ méiyǒu shíjiān.
|
| நீ ஏன் தங்கக்கூடாது? |
你--什------ --?
你 为__ 不___ 呢 ?
你 为-么 不-下- 呢 ?
--------------
你 为什么 不留下来 呢 ?
0
Nǐ -èi--é-e--ù------i-lá- --?
N_ w_______ b_ l__ x_____ n__
N- w-i-h-m- b- l-ú x-à-á- n-?
-----------------------------
Nǐ wèishéme bù liú xiàlái ne?
|
நீ ஏன் தங்கக்கூடாது?
你 为什么 不留下来 呢 ?
Nǐ wèishéme bù liú xiàlái ne?
|
| எனக்கு இன்னும் வேலை இருக்கிறது. |
我-还得 工- 。
我 还_ 工_ 。
我 还- 工- 。
---------
我 还得 工作 。
0
Wǒ-hái -- gō-g---.
W_ h__ d_ g_______
W- h-i d- g-n-z-ò-
------------------
Wǒ hái dé gōngzuò.
|
எனக்கு இன்னும் வேலை இருக்கிறது.
我 还得 工作 。
Wǒ hái dé gōngzuò.
|
| எனக்கு இன்னும் வேலை இருப்பதால் தங்கப்போவது இல்லை. |
我 不 -下来,----我 -得-工- 。
我 不 留___ 因_ 我 还_ 工_ 。
我 不 留-来- 因- 我 还- 工- 。
---------------------
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
0
W- b- liú ------,-y--w-- -ǒ hái-dé---n-z--.
W_ b_ l__ x______ y_____ w_ h__ d_ g_______
W- b- l-ú x-à-á-, y-n-è- w- h-i d- g-n-z-ò-
-------------------------------------------
Wǒ bù liú xiàlái, yīnwèi wǒ hái dé gōngzuò.
|
எனக்கு இன்னும் வேலை இருப்பதால் தங்கப்போவது இல்லை.
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
Wǒ bù liú xiàlái, yīnwèi wǒ hái dé gōngzuò.
|
| நீங்கள் ஏன் இப்பொழுதே போகிறீர்கள்? |
您 为什么 现在 ----?
您 为__ 现_ 就 走 ?
您 为-么 现- 就 走 ?
--------------
您 为什么 现在 就 走 ?
0
Ní- -è-shém- xi----i j-- -ǒu?
N__ w_______ x______ j__ z___
N-n w-i-h-m- x-à-z-i j-ù z-u-
-----------------------------
Nín wèishéme xiànzài jiù zǒu?
|
நீங்கள் ஏன் இப்பொழுதே போகிறீர்கள்?
您 为什么 现在 就 走 ?
Nín wèishéme xiànzài jiù zǒu?
|
| எனக்கு களைப்பாக இருக்கிறது. |
我-累 --。
我 累 了 。
我 累 了 。
-------
我 累 了 。
0
W----i--.
W_ l_____
W- l-i-e-
---------
Wǒ lèile.
|
எனக்கு களைப்பாக இருக்கிறது.
我 累 了 。
Wǒ lèile.
|
| எனக்கு களைப்பாக இருப்பதால் போகிறேன். |
我-走-了-, -- --累-了-。
我 走 了 , 因_ 我 累 了 。
我 走 了 , 因- 我 累 了 。
------------------
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
0
Wǒ zǒ-li-o, --n--i -ǒ-lèi--.
W_ z_______ y_____ w_ l_____
W- z-u-i-o- y-n-è- w- l-i-e-
----------------------------
Wǒ zǒuliǎo, yīnwèi wǒ lèile.
|
எனக்கு களைப்பாக இருப்பதால் போகிறேன்.
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
Wǒ zǒuliǎo, yīnwèi wǒ lèile.
|
| நீங்கள் ஏன் இப்பொழுதே போகிறீர்கள்? |
您---- -在-- 走-呢-?
您 为__ 现_ 就 走 呢 ?
您 为-么 现- 就 走 呢 ?
----------------
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
0
N-n w-is-éme-x--nzà---i- --- n-?
N__ w_______ x______ j__ z__ n__
N-n w-i-h-m- x-à-z-i j-ù z-u n-?
--------------------------------
Nín wèishéme xiànzài jiù zǒu ne?
|
நீங்கள் ஏன் இப்பொழுதே போகிறீர்கள்?
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
Nín wèishéme xiànzài jiù zǒu ne?
|
| இப்பொழுதே நேரமாகிவிட்டது. |
已- 很- --。
已_ 很_ 了 。
已- 很- 了 。
---------
已经 很晚 了 。
0
Yǐ-ī-- h-n--ǎn-e.
Y_____ h__ w_____
Y-j-n- h-n w-n-e-
-----------------
Yǐjīng hěn wǎnle.
|
இப்பொழுதே நேரமாகிவிட்டது.
已经 很晚 了 。
Yǐjīng hěn wǎnle.
|
| நான் போகிறேன் ஏனென்றால் இப்பொழுதே நேரமாகிவிட்டது. |
我-得--了- 因为--- 很--了 。
我 得_ 了_ 因_ 已_ 很_ 了 。
我 得- 了- 因- 已- 很- 了 。
--------------------
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
0
Wǒ -é---u----,-yī- wé- yǐjī-- --n w--l-.
W_ d_ z_______ y__ w__ y_____ h__ w_____
W- d- z-u-i-o- y-n w-i y-j-n- h-n w-n-e-
----------------------------------------
Wǒ dé zǒuliǎo, yīn wéi yǐjīng hěn wǎnle.
|
நான் போகிறேன் ஏனென்றால் இப்பொழுதே நேரமாகிவிட்டது.
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
Wǒ dé zǒuliǎo, yīn wéi yǐjīng hěn wǎnle.
|