መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕቶታት ምሕታት 1   »   uk Ставити запитання 1

62 [ሱሳንክልተን]

ሕቶታት ምሕታት 1

ሕቶታት ምሕታት 1

62 [шістдесят два]

62 [shistdesyat dva]

Ставити запитання 1

Stavyty zapytannya 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ዩክሬናዊ ተፃወት ቡዙሕ
ተመሃረ ኣጽንዐ В---и-я В______ В-и-и-я ------- Вчитися 0
V-h-tys-a V________ V-h-t-s-a --------- Vchytysya
እቶም ቆልዑ ብዙሕ ድዮም ዘጽንዑ? Учні--а-ато-вча----? У___ б_____ в_______ У-н- б-г-т- в-а-ь-я- -------------------- Учні багато вчаться? 0
Uc-ni ba-ato--c-a-----? U____ b_____ v_________ U-h-i b-h-t- v-h-t-s-a- ----------------------- Uchni bahato vchatʹsya?
ኣይኮኑን፣ ቅሩብ እዮም ዘጽንዑ። Н---вони в--ться---л-. Н__ в___ в______ м____ Н-, в-н- в-а-ь-я м-л-. ---------------------- Ні, вони вчаться мало. 0
Ni, vony-vcha---y- ma-o. N__ v___ v________ m____ N-, v-n- v-h-t-s-a m-l-. ------------------------ Ni, vony vchatʹsya malo.
ሓቶታት За--тувати З_________ З-п-т-в-т- ---------- Запитувати 0
Z---tu-aty Z_________ Z-p-t-v-t- ---------- Zapytuvaty
ንመምህር ብዙሕ ግዜ ዲኹም ትሓቱዎ? В- часто--ап-т-єт--вчи-ел-? В_ ч____ з________ в_______ В- ч-с-о з-п-т-є-е в-и-е-я- --------------------------- Ви часто запитуєте вчителя? 0
Vy -h---o--apyt-yet- vc-y-e---? V_ c_____ z_________ v_________ V- c-a-t- z-p-t-y-t- v-h-t-l-a- ------------------------------- Vy chasto zapytuyete vchytelya?
ኣይኮንኩን፣ ብዙሕ ግዜ ኣይሓቶን እየ። Ні- я -е-час-- й-г- -а-итую. Н__ я н_ ч____ й___ з_______ Н-, я н- ч-с-о й-г- з-п-т-ю- ---------------------------- Ні, я не часто його запитую. 0
N-- -- -e--h-sto y̆o-- --p--uyu. N__ y_ n_ c_____ y̆___ z________ N-, y- n- c-a-t- y-o-o z-p-t-y-. -------------------------------- Ni, ya ne chasto y̆oho zapytuyu.
መልሲ В-дпов-д-ти В__________ В-д-о-і-а-и ----------- Відповідати 0
V--p-v-d--y V__________ V-d-o-i-a-y ----------- Vidpovidaty
መልሱ በጃኹም። В-д-ов---й-е---------ск-. В____________ б__________ В-д-о-і-а-т-, б-д---а-к-. ------------------------- Відповідайте, будь-ласка. 0
V---o--day̆t-- -ud--la---. V____________ b__________ V-d-o-i-a-̆-e- b-d---a-k-. -------------------------- Vidpoviday̆te, budʹ-laska.
ኣነ እምልሽ። Я ві-по--д-ю. Я в__________ Я в-д-о-і-а-. ------------- Я відповідаю. 0
YA-v-d-o-id-yu. Y_ v___________ Y- v-d-o-i-a-u- --------------- YA vidpovidayu.
ሰራሕ Пр---вати П________ П-а-ю-а-и --------- Працювати 0
P---sy-v-ty P__________ P-a-s-u-a-y ----------- Pratsyuvaty
ንሱ ይሰርሕ ድዩ ዘሎ? В-- за--- ---ц-є? В__ з____ п______ В-н з-р-з п-а-ю-? ----------------- Він зараз працює? 0
Vi----r-z-pr-t-y--e? V__ z____ p_________ V-n z-r-z p-a-s-u-e- -------------------- Vin zaraz pratsyuye?
እወ፣ ይሰርሕ እዩ ዘሎ። Т--, --- за-аз----ц--. Т___ в__ з____ п______ Т-к- в-н з-р-з п-а-ю-. ---------------------- Так, він зараз працює. 0
T--,-vi--za-a- p----yuy-. T___ v__ z____ p_________ T-k- v-n z-r-z p-a-s-u-e- ------------------------- Tak, vin zaraz pratsyuye.
ምምጽእ Прих-д--и П________ П-и-о-и-и --------- Приходити 0
Prykhod-ty P_________ P-y-h-d-t- ---------- Prykhodyty
ትመጹ ዲኹም? В- йд---? В_ й_____ В- й-е-е- --------- Ви йдете? 0
V- y̆--te? V_ y̆_____ V- y-d-t-? ---------- Vy y̆dete?
እወ፣ ንመጽእ ኣሎና። Та---ми за-а---р-йд-м-. Т___ м_ з____ п________ Т-к- м- з-р-з п-и-д-м-. ----------------------- Так, ми зараз прийдемо. 0
T--, m- --r----ry-----o. T___ m_ z____ p________ T-k- m- z-r-z p-y-̆-e-o- ------------------------ Tak, my zaraz pryy̆demo.
ምቕማጥ Жити Ж___ Ж-т- ---- Жити 0
Z-y-y Z____ Z-y-y ----- Zhyty
ኣብ በርሊን ዲኹም ትቕመጡ? В------т- в ----іні? В_ ж_____ в Б_______ В- ж-в-т- в Б-р-і-і- -------------------- Ви живете в Берліні? 0
V- -hyve-e-- -e--ini? V_ z______ v B_______ V- z-y-e-e v B-r-i-i- --------------------- Vy zhyvete v Berlini?
እወ፣ ኣነ ኣብ በርሊን ዝቕመጥ። Так--- --ву - ---л-н-. Т___ я ж___ в Б_______ Т-к- я ж-в- в Б-р-і-і- ---------------------- Так, я живу в Берліні. 0
T-k,----zhy-u v-B-rlini. T___ y_ z____ v B_______ T-k- y- z-y-u v B-r-i-i- ------------------------ Tak, ya zhyvu v Berlini.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -