መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕቶታት ምሕታት 1   »   uk Ставити запитання 1

62 [ሱሳንክልተን]

ሕቶታት ምሕታት 1

ሕቶታት ምሕታት 1

62 [шістдесят два]

62 [shistdesyat dva]

Ставити запитання 1

Stavyty zapytannya 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ዩክሬናዊ ተፃወት ቡዙሕ
ተመሃረ ኣጽንዐ Вч----я В______ В-и-и-я ------- Вчитися 0
Vc--tysya V________ V-h-t-s-a --------- Vchytysya
እቶም ቆልዑ ብዙሕ ድዮም ዘጽንዑ? У-н- ба---о-вчать--? У___ б_____ в_______ У-н- б-г-т- в-а-ь-я- -------------------- Учні багато вчаться? 0
U--n- ------ v---tʹs--? U____ b_____ v_________ U-h-i b-h-t- v-h-t-s-a- ----------------------- Uchni bahato vchatʹsya?
ኣይኮኑን፣ ቅሩብ እዮም ዘጽንዑ። Н-- ---- вч--ься-мал-. Н__ в___ в______ м____ Н-, в-н- в-а-ь-я м-л-. ---------------------- Ні, вони вчаться мало. 0
Ni- ---y----a-ʹsya m-lo. N__ v___ v________ m____ N-, v-n- v-h-t-s-a m-l-. ------------------------ Ni, vony vchatʹsya malo.
ሓቶታት За---ув-ти З_________ З-п-т-в-т- ---------- Запитувати 0
Z-----va-y Z_________ Z-p-t-v-t- ---------- Zapytuvaty
ንመምህር ብዙሕ ግዜ ዲኹም ትሓቱዎ? В- ч-ст- --п--у--е --ител-? В_ ч____ з________ в_______ В- ч-с-о з-п-т-є-е в-и-е-я- --------------------------- Ви часто запитуєте вчителя? 0
Vy c--s-o-z-py--ye-e-vc-yt-l-a? V_ c_____ z_________ v_________ V- c-a-t- z-p-t-y-t- v-h-t-l-a- ------------------------------- Vy chasto zapytuyete vchytelya?
ኣይኮንኩን፣ ብዙሕ ግዜ ኣይሓቶን እየ። Ні- я--е ча-то його -а---ую. Н__ я н_ ч____ й___ з_______ Н-, я н- ч-с-о й-г- з-п-т-ю- ---------------------------- Ні, я не часто його запитую. 0
N-,--a-ne---as-o y-o-o zap--uy-. N__ y_ n_ c_____ y̆___ z________ N-, y- n- c-a-t- y-o-o z-p-t-y-. -------------------------------- Ni, ya ne chasto y̆oho zapytuyu.
መልሲ В--п---д-ти В__________ В-д-о-і-а-и ----------- Відповідати 0
Vi-------ty V__________ V-d-o-i-a-y ----------- Vidpovidaty
መልሱ በጃኹም። Відповід---е--б--ь-лас--. В____________ б__________ В-д-о-і-а-т-, б-д---а-к-. ------------------------- Відповідайте, будь-ласка. 0
V-d-o-i--y̆-e,-bu-ʹ--a---. V____________ b__________ V-d-o-i-a-̆-e- b-d---a-k-. -------------------------- Vidpoviday̆te, budʹ-laska.
ኣነ እምልሽ። Я----п--ід-ю. Я в__________ Я в-д-о-і-а-. ------------- Я відповідаю. 0
Y----d-o--dayu. Y_ v___________ Y- v-d-o-i-a-u- --------------- YA vidpovidayu.
ሰራሕ П-а-ю---и П________ П-а-ю-а-и --------- Працювати 0
P---s----ty P__________ P-a-s-u-a-y ----------- Pratsyuvaty
ንሱ ይሰርሕ ድዩ ዘሎ? Він-з--аз-п-а-ю-? В__ з____ п______ В-н з-р-з п-а-ю-? ----------------- Він зараз працює? 0
Vi- -araz -r-tsy---? V__ z____ p_________ V-n z-r-z p-a-s-u-e- -------------------- Vin zaraz pratsyuye?
እወ፣ ይሰርሕ እዩ ዘሎ። Та-- --- --раз-працю-. Т___ в__ з____ п______ Т-к- в-н з-р-з п-а-ю-. ---------------------- Так, він зараз працює. 0
T-k,--i- -ar-- --a-syuy-. T___ v__ z____ p_________ T-k- v-n z-r-z p-a-s-u-e- ------------------------- Tak, vin zaraz pratsyuye.
ምምጽእ П---о--ти П________ П-и-о-и-и --------- Приходити 0
Pryk-od-ty P_________ P-y-h-d-t- ---------- Prykhodyty
ትመጹ ዲኹም? Ви й--т-? В_ й_____ В- й-е-е- --------- Ви йдете? 0
Vy y̆d-te? V_ y̆_____ V- y-d-t-? ---------- Vy y̆dete?
እወ፣ ንመጽእ ኣሎና። Так,-ми за--з -рий--мо. Т___ м_ з____ п________ Т-к- м- з-р-з п-и-д-м-. ----------------------- Так, ми зараз прийдемо. 0
Ta----y zaraz-p----de-o. T___ m_ z____ p________ T-k- m- z-r-z p-y-̆-e-o- ------------------------ Tak, my zaraz pryy̆demo.
ምቕማጥ Жи-и Ж___ Ж-т- ---- Жити 0
Z-y-y Z____ Z-y-y ----- Zhyty
ኣብ በርሊን ዲኹም ትቕመጡ? В---ив-те --Б-----і? В_ ж_____ в Б_______ В- ж-в-т- в Б-р-і-і- -------------------- Ви живете в Берліні? 0
V--zhyvete-v Be---n-? V_ z______ v B_______ V- z-y-e-e v B-r-i-i- --------------------- Vy zhyvete v Berlini?
እወ፣ ኣነ ኣብ በርሊን ዝቕመጥ። Та---- ж--- в-Б--л-ні. Т___ я ж___ в Б_______ Т-к- я ж-в- в Б-р-і-і- ---------------------- Так, я живу в Берліні. 0
T-k- y---h-vu-v B--lin-. T___ y_ z____ v B_______ T-k- y- z-y-u v B-r-i-i- ------------------------ Tak, ya zhyvu v Berlini.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -