መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕቶታት ምሕታት 1   »   hu Kérdések 1

62 [ሱሳንክልተን]

ሕቶታት ምሕታት 1

ሕቶታት ምሕታት 1

62 [hatvankettő]

Kérdések 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሃንጋርያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ተመሃረ ኣጽንዐ ta--l-i t------ t-n-l-i ------- tanulni 0
እቶም ቆልዑ ብዙሕ ድዮም ዘጽንዑ? A- i-ko--so-----at-tan----k? A- i-------- s---- t-------- A- i-k-l-s-k s-k-t t-n-l-a-? ---------------------------- Az iskolások sokat tanulnak? 0
ኣይኮኑን፣ ቅሩብ እዮም ዘጽንዑ። Nem- -ev--e---a--ln--. N--- k------ t-------- N-m- k-v-s-t t-n-l-a-. ---------------------- Nem, keveset tanulnak. 0
ሓቶታት kér-e--i k------- k-r-e-n- -------- kérdezni 0
ንመምህር ብዙሕ ግዜ ዲኹም ትሓቱዎ? S----or me-k-r-e-- -n-- -a--r-? S------ m--------- ö- a t------ S-k-z-r m-g-é-d-z- ö- a t-n-r-? ------------------------------- Sokszor megkérdezi ön a tanárt? 0
ኣይኮንኩን፣ ብዙሕ ግዜ ኣይሓቶን እየ። N--, --- -é--ez-m --ksz-r. N--- n-- k------- s------- N-m- n-m k-r-e-e- s-k-z-r- -------------------------- Nem, nem kérdezem sokszor. 0
መልሲ vá----o--i v--------- v-l-s-o-n- ---------- válaszolni 0
መልሱ በጃኹም። V-la-z---o- -ér--! V---------- k----- V-l-s-o-j-n k-r-m- ------------------ Válaszoljon kérem! 0
ኣነ እምልሽ። V-la-zo-ok. V---------- V-l-s-o-o-. ----------- Válaszolok. 0
ሰራሕ dol-oz-i d------- d-l-o-n- -------- dolgozni 0
ንሱ ይሰርሕ ድዩ ዘሎ? É-pe- ----o-i-? É---- d-------- É-p-n d-l-o-i-? --------------- Éppen dolgozik? 0
እወ፣ ይሰርሕ እዩ ዘሎ። Igen,-é--en----goz--. I---- é---- d-------- I-e-, é-p-n d-l-o-i-. --------------------- Igen, éppen dolgozik. 0
ምምጽእ jö-ni j---- j-n-i ----- jönni 0
ትመጹ ዲኹም? J---e- ö--k? J----- ö---- J-n-e- ö-ö-? ------------ Jönnek önök? 0
እወ፣ ንመጽእ ኣሎና። I--n,-mindjár--j---nk. I---- m------- j------ I-e-, m-n-j-r- j-v-n-. ---------------------- Igen, mindjárt jövünk. 0
ምቕማጥ l---i l---- l-k-i ----- lakni 0
ኣብ በርሊን ዲኹም ትቕመጡ? Ber-inbe- -a--k? B-------- l----- B-r-i-b-n l-k-k- ---------------- Berlinben lakik? 0
እወ፣ ኣነ ኣብ በርሊን ዝቕመጥ። Ig-n,---rl--be--la-o-. I---- B-------- l----- I-e-, B-r-i-b-n l-k-m- ---------------------- Igen, Berlinben lakom. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -