| ተመሃረ ኣጽንዐ |
ی-د -رف-ن،-د-- -و-ندن
___ گ_____ د__ خ______
-ا- گ-ف-ن- د-س خ-ا-د-
-----------------------
یاد گرفتن، درس خواندن
0
y-a--------a----a-- --aa-d-n
____ g________ d___ k__________
-a-d g-r-f-a-, d-r- k-a-n-a--
--------------------------------
yaad gereftan, dars khaandan
|
ተመሃረ ኣጽንዐ
یاد گرفتن، درس خواندن
yaad gereftan, dars khaandan
|
| እቶም ቆልዑ ብዙሕ ድዮም ዘጽንዑ? |
دا-- آموز-ن---اد-د-س ---خوا-ن--
____ آ_____ ز___ د__ م_________
-ا-ش آ-و-ا- ز-ا- د-س م--و-ن-د-
---------------------------------
دانش آموزان زیاد درس میخوانند؟
0
--a---h-a-moozaan-zi------rs-mi-kha-na-d---
_______ a________ z____ d___ m______________
-a-n-s- a-m-o-a-n z-y-d d-r- m---h-a-a-d--
---------------------------------------------
daanesh aamoozaan ziyad dars mi-khaanand?
|
እቶም ቆልዑ ብዙሕ ድዮም ዘጽንዑ?
دانش آموزان زیاد درس میخوانند؟
daanesh aamoozaan ziyad dars mi-khaanand?
|
| ኣይኮኑን፣ ቅሩብ እዮም ዘጽንዑ። |
-ه،-آن-- زیا-------م--خ---ند.
___ آ___ ز___ د__ ن__________
-ه- آ-ه- ز-ا- د-س ن-ی-خ-ا-ن-.-
-------------------------------
نه، آنها زیاد درس نمیخوانند.
0
-eh- --n-aa--iy-- -a---n----khaa--nd.-
____ a_____ z____ d___ n________________
-e-, a-n-a- z-y-d d-r- n-m---h-a-a-d--
-----------------------------------------
neh, aanhaa ziyad dars nemi-khaanand.
|
ኣይኮኑን፣ ቅሩብ እዮም ዘጽንዑ።
نه، آنها زیاد درس نمیخوانند.
neh, aanhaa ziyad dars nemi-khaanand.
|
| ሓቶታት |
--ال---د-
____ ک____
-ؤ-ل ک-د-
-----------
سؤال کردن
0
-ؤ---ka--an-
____ k________
-ؤ-l k-r-a--
---------------
sؤel kardan
|
ሓቶታት
سؤال کردن
sؤel kardan
|
| ንመምህር ብዙሕ ግዜ ዲኹም ትሓቱዎ? |
-م--ا- م-لم ---د س--ل--ی-کن-د؟
___ ا_ م___ ز___ س___ م_______
-م- ا- م-ل- ز-ا- س-ا- م--ن-د-
--------------------------------
شما از معلم زیاد سؤال میکنید؟
0
--om-- -z-m-a--- --y-d-s----mi--o--d---
______ a_ m_____ z____ s___ m___________
-h-m-a a- m-a-e- z-y-d s-e- m---o-i-?--
-----------------------------------------
shomaa az moalem ziyad sؤel mi-konid?
|
ንመምህር ብዙሕ ግዜ ዲኹም ትሓቱዎ?
شما از معلم زیاد سؤال میکنید؟
shomaa az moalem ziyad sؤel mi-konid?
|
| ኣይኮንኩን፣ ብዙሕ ግዜ ኣይሓቶን እየ። |
-------از -- (مر-] زیاد--ؤال نمی--ن--
___ م_ ا_ ا_ (____ ز___ س___ ن_______
-ه- م- ا- ا- (-ر-] ز-ا- س-ا- ن-ی-ک-م-
---------------------------------------
نه، من از او (مرد] زیاد سؤال نمیکنم.
0
--h- -an-a- o- -m-r---z--ad ---l-nem--k------
____ m__ a_ o_ (_____ z____ s___ n_____________
-e-, m-n a- o- (-o-d- z-y-d s-e- n-m---o-a-.--
------------------------------------------------
neh, man az oo (mord) ziyad sؤel nemi-konam.
|
ኣይኮንኩን፣ ብዙሕ ግዜ ኣይሓቶን እየ።
نه، من از او (مرد] زیاد سؤال نمیکنم.
neh, man az oo (mord) ziyad sؤel nemi-konam.
|
| መልሲ |
--ا---ا--
____ د____
-و-ب د-د-
-----------
جواب دادن
0
--------aa----
______ d________
-a-a-b d-a-a--
-----------------
javaab daadan
|
መልሲ
جواب دادن
javaab daadan
|
| መልሱ በጃኹም። |
--فاً -وا------.
____ ج___ د_____
-ط-ا- ج-ا- د-ی-.-
------------------
لطفاً جواب دهید.
0
-o----ً --v-a- da-i-.
______ j_____ d________
-o-f-a- j-v-a- d-h-d--
-------------------------
lotfaaً javaab dahid.
|
መልሱ በጃኹም።
لطفاً جواب دهید.
lotfaaً javaab dahid.
|
| ኣነ እምልሽ። |
-- -وا--م---ه--
__ ج___ م______
-ن ج-ا- م--ه-.-
-----------------
من جواب میدهم.
0
-a--j----- -i-da-a-.-
___ j_____ m___________
-a- j-v-a- m---a-a-.--
------------------------
man javaab mi-daham.
|
ኣነ እምልሽ።
من جواب میدهم.
man javaab mi-daham.
|
| ሰራሕ |
کا--کردن
___ ک____
-ا- ک-د-
----------
کار کردن
0
---- -arda--
____ k________
-a-r k-r-a--
---------------
kaar kardan
|
ሰራሕ
کار کردن
kaar kardan
|
| ንሱ ይሰርሕ ድዩ ዘሎ? |
-و-(--د] ا-آ- ک-ر م-کند-
__ (____ ا___ ک__ م______
-و (-ر-] ا-آ- ک-ر م--ن-؟-
---------------------------
او (مرد] الآن کار میکند؟
0
oo-(m--d)--------a-r m---o--d?
__ (_____ a____ k___ m___________
-o (-o-d- a-a-n k-a- m---o-a-?--
----------------------------------
oo (mord) alaan kaar mi-konad?
|
ንሱ ይሰርሕ ድዩ ዘሎ?
او (مرد] الآن کار میکند؟
oo (mord) alaan kaar mi-konad?
|
| እወ፣ ይሰርሕ እዩ ዘሎ። |
بل-،-او -م-د---ل-ن کا- ---ن-.
____ ا_ (____ ا___ ک__ م______
-ل-، ا- (-ر-] ا-آ- ک-ر م--ن-.-
--------------------------------
بله، او (مرد] الآن کار میکند.
0
-al-h, ----m-r-)-al-a- kaar mi-----d.
______ o_ (_____ a____ k___ m___________
-a-e-, o- (-o-d- a-a-n k-a- m---o-a-.--
-----------------------------------------
baleh, oo (mord) alaan kaar mi-konad.
|
እወ፣ ይሰርሕ እዩ ዘሎ።
بله، او (مرد] الآن کار میکند.
baleh, oo (mord) alaan kaar mi-konad.
|
| ምምጽእ |
---ن
_____
-م-ن-
------
آمدن
0
a-mad----
__________
-a-a-a--
-----------
aamadan
|
|
| ትመጹ ዲኹም? |
ش-ا---آ-ی-؟
___ م_______
-م- م--ی-د-
--------------
شما میآیید؟
0
shomaa-m--a-e-d?--
______ m___________
-h-m-a m---a-e-?--
--------------------
shomaa mi-aaeed?
|
ትመጹ ዲኹም?
شما میآیید؟
shomaa mi-aaeed?
|
| እወ፣ ንመጽእ ኣሎና። |
بله،-ما ---ن--ی-آی-م-
____ م_ ا___ م_______
-ل-، م- ا-آ- م--ی-م-
-----------------------
بله، ما الآن میآییم.
0
-a---,-m----aan -i-aaiim-
______ m_ a____ m___________
-a-e-, m- a-a-n m---a-i-.--
-----------------------------
baleh, ma alaan mi-aaiim.
|
እወ፣ ንመጽእ ኣሎና።
بله، ما الآن میآییم.
baleh, ma alaan mi-aaiim.
|
| ምቕማጥ |
---گ- (اقا-----ر--
_____ (______ ک____
-ن-گ- (-ق-م-] ک-د-
--------------------
زندگی (اقامت] کردن
0
---d--- --gha---t- k-r--n
_______ (_________ k________
-e-d-g- (-g-a-m-t- k-r-a--
-----------------------------
zendegi (eghaamat) kardan
|
ምቕማጥ
زندگی (اقامت] کردن
zendegi (eghaamat) kardan
|
| ኣብ በርሊን ዲኹም ትቕመጡ? |
--- د- ---ین ز---ی -ی-کنی-؟
___ د_ ب____ ز____ م_______
-م- د- ب-ل-ن ز-د-ی م--ن-د-
-----------------------------
شما در برلین زندگی میکنید؟
0
shoma- da- b----n -end-gi-mi-k---d---
______ d__ b_____ z______ m___________
-h-m-a d-r b-r-i- z-n-e-i m---o-i-?--
---------------------------------------
shomaa dar berlin zendegi mi-konid?
|
ኣብ በርሊን ዲኹም ትቕመጡ?
شما در برلین زندگی میکنید؟
shomaa dar berlin zendegi mi-konid?
|
| እወ፣ ኣነ ኣብ በርሊን ዝቕመጥ። |
--ه-م- -- ----ن-----ی-می---.
___ م_ د_ ب____ ز____ م______
-ل- م- د- ب-ل-ن ز-د-ی م--ن-.-
-------------------------------
بله من در برلین زندگی میکنم.
0
b---- ma------ber-i---e--e-i-m---on---
_____ m__ d__ b_____ z______ m___________
-a-e- m-n d-r b-r-i- z-n-e-i m---o-a-.--
------------------------------------------
baleh man dar berlin zendegi mi-konam.
|
እወ፣ ኣነ ኣብ በርሊን ዝቕመጥ።
بله من در برلین زندگی میکنم.
baleh man dar berlin zendegi mi-konam.
|