መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕቶታት ምሕታት 1   »   am ጥያቄዎችን መጠየቅ 1

62 [ሱሳንክልተን]

ሕቶታት ምሕታት 1

ሕቶታት ምሕታት 1

62 [ስልሳ ሁለት]

62 [silisa huleti]

ጥያቄዎችን መጠየቅ 1

[t’iyak’ē met’eyek’i 1]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኣምሓርኛ ተፃወት ቡዙሕ
ተመሃረ ኣጽንዐ መ-ር መማር መ-ር --- መማር 0
m-m-ri memari m-m-r- ------ memari
እቶም ቆልዑ ብዙሕ ድዮም ዘጽንዑ? ተማ--- ብዙ--ማ--? ተማሪዎቹ ብዙ ይማራሉ? ተ-ሪ-ቹ ብ- ይ-ራ-? -------------- ተማሪዎቹ ብዙ ይማራሉ? 0
te-a-ī---h---i-u-yi-aral-? temarīwochu bizu yimaralu? t-m-r-w-c-u b-z- y-m-r-l-? -------------------------- temarīwochu bizu yimaralu?
ኣይኮኑን፣ ቅሩብ እዮም ዘጽንዑ። አይ-፤-እ-- -ን---ማ-ሉ። አይ ፤ እነሱ ትንሽ ይማራሉ። አ- ፤ እ-ሱ ት-ሽ ይ-ራ-። ------------------ አይ ፤ እነሱ ትንሽ ይማራሉ። 0
āyi - -n--u t--i-h--y---r-lu. āyi ; inesu tinishi yimaralu. ā-i ; i-e-u t-n-s-i y-m-r-l-. ----------------------------- āyi ; inesu tinishi yimaralu.
ሓቶታት መ--ቅ መጠየቅ መ-የ- ---- መጠየቅ 0
m--’-----i met’eyek’i m-t-e-e-’- ---------- met’eyek’i
ንመምህር ብዙሕ ግዜ ዲኹም ትሓቱዎ? መም--ን-ቶ---ሎ -ያቄ ይጠ--ሉ? መምህሩን ቶሎ ቶሎ ጥያቄ ይጠይቃሉ? መ-ህ-ን ቶ- ቶ- ጥ-ቄ ይ-ይ-ሉ- ---------------------- መምህሩን ቶሎ ቶሎ ጥያቄ ይጠይቃሉ? 0
mem-h--un- to-o tol- -’-ya-’- yit-e---’---? memihiruni tolo tolo t’iyak’ē yit’eyik’alu? m-m-h-r-n- t-l- t-l- t-i-a-’- y-t-e-i-’-l-? ------------------------------------------- memihiruni tolo tolo t’iyak’ē yit’eyik’alu?
ኣይኮንኩን፣ ብዙሕ ግዜ ኣይሓቶን እየ። አ--- -ሎ ቶሎ ---ዎ-- --ጠ-ቅም። አይ ፤ ቶሎ ቶሎ ጥያቄዎችን አልጠይቅም። አ- ፤ ቶ- ቶ- ጥ-ቄ-ች- አ-ጠ-ቅ-። ------------------------- አይ ፤ ቶሎ ቶሎ ጥያቄዎችን አልጠይቅም። 0
āy--;--o-o -o-o---------w---in- -lit-------mi. āyi ; tolo tolo t’iyak’ēwochini ālit’eyik’imi. ā-i ; t-l- t-l- t-i-a-’-w-c-i-i ā-i-’-y-k-i-i- ---------------------------------------------- āyi ; tolo tolo t’iyak’ēwochini ālit’eyik’imi.
መልሲ መ-ለስ መመለስ መ-ለ- ---- መመለስ 0
mem-l--i memelesi m-m-l-s- -------- memelesi
መልሱ በጃኹም። እባ-- -መ-ሱ። እባክዎ ይመልሱ። እ-ክ- ይ-ል-። ---------- እባክዎ ይመልሱ። 0
i-a--w- y-m-li-u. ibakiwo yimelisu. i-a-i-o y-m-l-s-. ----------------- ibakiwo yimelisu.
ኣነ እምልሽ። እኔ እመ-ሳለ-። እኔ እመልሳለው። እ- እ-ል-ለ-። ---------- እኔ እመልሳለው። 0
in---m-li--l--i. inē imelisalewi. i-ē i-e-i-a-e-i- ---------------- inē imelisalewi.
ሰራሕ መስራት መስራት መ-ራ- ---- መስራት 0
m-s----i mesirati m-s-r-t- -------- mesirati
ንሱ ይሰርሕ ድዩ ዘሎ? እሱ -ሁ--እየሰ- --? እሱ አሁን እየሰራ ነው? እ- አ-ን እ-ሰ- ነ-? --------------- እሱ አሁን እየሰራ ነው? 0
i-- āh--- --e-----n---? isu āhuni iyesera newi? i-u ā-u-i i-e-e-a n-w-? ----------------------- isu āhuni iyesera newi?
እወ፣ ይሰርሕ እዩ ዘሎ። አዎ-፤ እሱ--ሁን--የሰ- ነው። አዎ ፤ እሱ አሁን እየሰራ ነው። አ- ፤ እ- አ-ን እ-ሰ- ነ-። -------------------- አዎ ፤ እሱ አሁን እየሰራ ነው። 0
āwo - --u-āhu-i-i-es----n---. āwo ; isu āhuni iyesera newi. ā-o ; i-u ā-u-i i-e-e-a n-w-. ----------------------------- āwo ; isu āhuni iyesera newi.
ምምጽእ መ--ት መምጣት መ-ጣ- ---- መምጣት 0
m----’--i memit’ati m-m-t-a-i --------- memit’ati
ትመጹ ዲኹም? ይ-ጣ-? ይመጣሉ? ይ-ጣ-? ----- ይመጣሉ? 0
y-met--l-? yimet’alu? y-m-t-a-u- ---------- yimet’alu?
እወ፣ ንመጽእ ኣሎና። አዎ - አሁን---መ-ለ-። አዎ ፤ አሁን እንመጣለን። አ- ፤ አ-ን እ-መ-ለ-። ---------------- አዎ ፤ አሁን እንመጣለን። 0
āw- ; ā-u-i i-im-t------. āwo ; āhuni inimet’aleni. ā-o ; ā-u-i i-i-e-’-l-n-. ------------------------- āwo ; āhuni inimet’aleni.
ምቕማጥ መኖር መኖር መ-ር --- መኖር 0
m-nori menori m-n-r- ------ menori
ኣብ በርሊን ዲኹም ትቕመጡ? በ--ን-ው----ው-የ--ሩት? በርሊን ውስጥ ነው የሚኖሩት? በ-ሊ- ው-ጥ ነ- የ-ኖ-ት- ------------------ በርሊን ውስጥ ነው የሚኖሩት? 0
b--i--ni w--i-’i-newi--e-īno---i? berilīni wisit’i newi yemīnoruti? b-r-l-n- w-s-t-i n-w- y-m-n-r-t-? --------------------------------- berilīni wisit’i newi yemīnoruti?
እወ፣ ኣነ ኣብ በርሊን ዝቕመጥ። አ- ፤ ---ን ውስ- ነ- -ምኖ-ው። አዎ ፤ በርሊን ውስጥ ነው የምኖረው። አ- ፤ በ-ሊ- ው-ጥ ነ- የ-ኖ-ው- ----------------------- አዎ ፤ በርሊን ውስጥ ነው የምኖረው። 0
āwo ;--er-l-----isi-------i-yem--o--wi. āwo ; berilīni wisit’i newi yeminorewi. ā-o ; b-r-l-n- w-s-t-i n-w- y-m-n-r-w-. --------------------------------------- āwo ; berilīni wisit’i newi yeminorewi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -