መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕቶታት ምሕታት 1   »   be Задаваць пытанні 1

62 [ሱሳንክልተን]

ሕቶታት ምሕታት 1

ሕቶታት ምሕታት 1

62 [шэсцьдзесят два]

62 [shests’dzesyat dva]

Задаваць пытанні 1

Zadavats’ pytannі 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቤላሩስያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ተመሃረ ኣጽንዐ в-чыц-а в______ в-ч-ц-а ------- вучыцца 0
vu----s--a v_________ v-c-y-s-s- ---------- vuchytstsa
እቶም ቆልዑ ብዙሕ ድዮም ዘጽንዑ? В---і вуч-цц- ш-а-? В____ в______ ш____ В-ч-і в-ч-ц-а ш-а-? ------------------- Вучні вучацца шмат? 0
Vuc-nі --c-a-stsa-sh-a-? V_____ v_________ s_____ V-c-n- v-c-a-s-s- s-m-t- ------------------------ Vuchnі vuchatstsa shmat?
ኣይኮኑን፣ ቅሩብ እዮም ዘጽንዑ። Не,---ы --ч--ца-м--а. Н__ я__ в______ м____ Н-, я-ы в-ч-ц-а м-л-. --------------------- Не, яны вучацца мала. 0
N---y--y-v-c--ts--a -al-. N__ y___ v_________ m____ N-, y-n- v-c-a-s-s- m-l-. ------------------------- Ne, yany vuchatstsa mala.
ሓቶታት пыта-ь п_____ п-т-ц- ------ пытаць 0
py---s’ p______ p-t-t-’ ------- pytats’
ንመምህር ብዙሕ ግዜ ዲኹም ትሓቱዎ? Вы-ч-ста ---а--- --с-а-ні-а? В_ ч____ п______ н__________ В- ч-с-а п-т-е-е н-с-а-н-к-? ---------------------------- Вы часта пытаеце настаўніка? 0
Vy--hast--pyt-et-e na---un--a? V_ c_____ p_______ n__________ V- c-a-t- p-t-e-s- n-s-a-n-k-? ------------------------------ Vy chasta pytaetse nastaunіka?
ኣይኮንኩን፣ ብዙሕ ግዜ ኣይሓቶን እየ። Не--я --------о----аст-. Н__ я п____ я__ н_______ Н-, я п-т-ю я-о н-ч-с-а- ------------------------ Не, я пытаю яго нячаста. 0
N-, -a-p-t--u ---- -y---ast-. N__ y_ p_____ y___ n_________ N-, y- p-t-y- y-g- n-a-h-s-a- ----------------------------- Ne, ya pytayu yago nyachasta.
መልሲ а-к-з-аць а________ а-к-з-а-ь --------- адказваць 0
a----va-s’ a_________ a-k-z-a-s- ---------- adkazvats’
መልሱ በጃኹም። Ад--з-а-ц-,--а---ла-ка. А__________ к___ л_____ А-к-з-а-ц-, к-л- л-с-а- ----------------------- Адказвайце, калі ласка. 0
A--a--a---e,-ka-- l----. A___________ k___ l_____ A-k-z-a-t-e- k-l- l-s-a- ------------------------ Adkazvaytse, kalі laska.
ኣነ እምልሽ። Я ----з-а-. Я а________ Я а-к-з-а-. ----------- Я адказваю. 0
Y----k-z-ay-. Y_ a_________ Y- a-k-z-a-u- ------------- Ya adkazvayu.
ሰራሕ пр-ца-аць п________ п-а-а-а-ь --------- працаваць 0
pr---avat-’ p__________ p-a-s-v-t-’ ----------- pratsavats’
ንሱ ይሰርሕ ድዩ ዘሎ? Ё--ц-пер п--ц--? Ё_ ц____ п______ Ё- ц-п-р п-а-у-? ---------------- Ён цяпер працуе? 0
E----ya-----ra--ue? E_ t______ p_______ E- t-y-p-r p-a-s-e- ------------------- En tsyaper pratsue?
እወ፣ ይሰርሕ እዩ ዘሎ። Так- -н ----- ---ц-е. Т___ ё_ ц____ п______ Т-к- ё- ц-п-р п-а-у-. --------------------- Так, ён цяпер працуе. 0
Tak--y-n t--a--r p--t---. T___ y__ t______ p_______ T-k- y-n t-y-p-r p-a-s-e- ------------------------- Tak, yon tsyaper pratsue.
ምምጽእ прыходзі-ь п_________ п-ы-о-з-ц- ---------- прыходзіць 0
p-yk----і-s’ p___________ p-y-h-d-і-s- ------------ prykhodzіts’
ትመጹ ዲኹም? В--п-ый-з-це? В_ п_________ В- п-ы-д-е-е- ------------- Вы прыйдзеце? 0
Vy--ry--z---e? V_ p__________ V- p-y-d-e-s-? -------------- Vy pryydzetse?
እወ፣ ንመጽእ ኣሎና። Так, м-----аз пры-дзем. Т___ м_ з____ п________ Т-к- м- з-р-з п-ы-д-е-. ----------------------- Так, мы зараз прыйдзем. 0
T-k, my ----z pr--dz--. T___ m_ z____ p________ T-k- m- z-r-z p-y-d-e-. ----------------------- Tak, my zaraz pryydzem.
ምቕማጥ жы-ь ж___ ж-ц- ---- жыць 0
z-yts’ z_____ z-y-s- ------ zhyts’
ኣብ በርሊን ዲኹም ትቕመጡ? Вы ж---це-ў--ер-і-е? В_ ж_____ ў Б_______ В- ж-в-ц- ў Б-р-і-е- -------------------- Вы жывяце ў Берліне? 0
Vy -h---a--- u -e---ne? V_ z________ u B_______ V- z-y-y-t-e u B-r-і-e- ----------------------- Vy zhyvyatse u Berlіne?
እወ፣ ኣነ ኣብ በርሊን ዝቕመጥ። Т-к,-я ж-в----Бе-лі-е. Т___ я ж___ ў Б_______ Т-к- я ж-в- ў Б-р-і-е- ---------------------- Так, я жыву ў Берліне. 0
Ta-, -- z--vu - -e--і-e. T___ y_ z____ u B_______ T-k- y- z-y-u u B-r-і-e- ------------------------ Tak, ya zhyvu u Berlіne.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -