መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕቶታት ምሕታት 1   »   be Задаваць пытанні 1

62 [ሱሳንክልተን]

ሕቶታት ምሕታት 1

ሕቶታት ምሕታት 1

62 [шэсцьдзесят два]

62 [shests’dzesyat dva]

Задаваць пытанні 1

[Zadavats’ pytannі 1]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቤላሩስያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ተመሃረ ኣጽንዐ вучыц-а в______ в-ч-ц-а ------- вучыцца 0
v-ch----sa v_________ v-c-y-s-s- ---------- vuchytstsa
እቶም ቆልዑ ብዙሕ ድዮም ዘጽንዑ? В---і-вучацц- -м--? В____ в______ ш____ В-ч-і в-ч-ц-а ш-а-? ------------------- Вучні вучацца шмат? 0
Vuchn- vuc-----s--s--at? V_____ v_________ s_____ V-c-n- v-c-a-s-s- s-m-t- ------------------------ Vuchnі vuchatstsa shmat?
ኣይኮኑን፣ ቅሩብ እዮም ዘጽንዑ። Не--яны-вуч--ц- мала. Н__ я__ в______ м____ Н-, я-ы в-ч-ц-а м-л-. --------------------- Не, яны вучацца мала. 0
N-- yan--v-c-a-st-- mal-. N__ y___ v_________ m____ N-, y-n- v-c-a-s-s- m-l-. ------------------------- Ne, yany vuchatstsa mala.
ሓቶታት пыт-ць п_____ п-т-ц- ------ пытаць 0
py-at-’ p______ p-t-t-’ ------- pytats’
ንመምህር ብዙሕ ግዜ ዲኹም ትሓቱዎ? В--часта-п----ц--нас-----к-? В_ ч____ п______ н__________ В- ч-с-а п-т-е-е н-с-а-н-к-? ---------------------------- Вы часта пытаеце настаўніка? 0
Vy c-as---p---e-se n-s-a---ka? V_ c_____ p_______ n__________ V- c-a-t- p-t-e-s- n-s-a-n-k-? ------------------------------ Vy chasta pytaetse nastaunіka?
ኣይኮንኩን፣ ብዙሕ ግዜ ኣይሓቶን እየ። Н-,-я--ы--- -г------с-а. Н__ я п____ я__ н_______ Н-, я п-т-ю я-о н-ч-с-а- ------------------------ Не, я пытаю яго нячаста. 0
Ne, y--py--yu-ya------chast-. N__ y_ p_____ y___ n_________ N-, y- p-t-y- y-g- n-a-h-s-a- ----------------------------- Ne, ya pytayu yago nyachasta.
መልሲ адк--ваць а________ а-к-з-а-ь --------- адказваць 0
ad--z-ats’ a_________ a-k-z-a-s- ---------- adkazvats’
መልሱ በጃኹም። Ад--зв-й--, ------ас-а. А__________ к___ л_____ А-к-з-а-ц-, к-л- л-с-а- ----------------------- Адказвайце, калі ласка. 0
A------yts-, -----las-a. A___________ k___ l_____ A-k-z-a-t-e- k-l- l-s-a- ------------------------ Adkazvaytse, kalі laska.
ኣነ እምልሽ። Я а-ка----. Я а________ Я а-к-з-а-. ----------- Я адказваю. 0
Y---d-a--a--. Y_ a_________ Y- a-k-z-a-u- ------------- Ya adkazvayu.
ሰራሕ п-а-а---ь п________ п-а-а-а-ь --------- працаваць 0
prats-----’ p__________ p-a-s-v-t-’ ----------- pratsavats’
ንሱ ይሰርሕ ድዩ ዘሎ? Ё- --пе---р-цу-? Ё_ ц____ п______ Ё- ц-п-р п-а-у-? ---------------- Ён цяпер працуе? 0
E---s-a----p--ts-e? E_ t______ p_______ E- t-y-p-r p-a-s-e- ------------------- En tsyaper pratsue?
እወ፣ ይሰርሕ እዩ ዘሎ። Т--- ён ц-п-р ----у-. Т___ ё_ ц____ п______ Т-к- ё- ц-п-р п-а-у-. --------------------- Так, ён цяпер працуе. 0
T----y-- ts--per -ra-su-. T___ y__ t______ p_______ T-k- y-n t-y-p-r p-a-s-e- ------------------------- Tak, yon tsyaper pratsue.
ምምጽእ п-ыходзіць п_________ п-ы-о-з-ц- ---------- прыходзіць 0
p-y-ho---t-’ p___________ p-y-h-d-і-s- ------------ prykhodzіts’
ትመጹ ዲኹም? В-----йдз---? В_ п_________ В- п-ы-д-е-е- ------------- Вы прыйдзеце? 0
Vy -r-y--e-se? V_ p__________ V- p-y-d-e-s-? -------------- Vy pryydzetse?
እወ፣ ንመጽእ ኣሎና። Та-- -ы-з---з-п-ыйдз--. Т___ м_ з____ п________ Т-к- м- з-р-з п-ы-д-е-. ----------------------- Так, мы зараз прыйдзем. 0
Ta-,--- -ara---ry-dze-. T___ m_ z____ p________ T-k- m- z-r-z p-y-d-e-. ----------------------- Tak, my zaraz pryydzem.
ምቕማጥ ж--ь ж___ ж-ц- ---- жыць 0
zhy-s’ z_____ z-y-s- ------ zhyts’
ኣብ በርሊን ዲኹም ትቕመጡ? В--ж--я-- ў -----не? В_ ж_____ ў Б_______ В- ж-в-ц- ў Б-р-і-е- -------------------- Вы жывяце ў Берліне? 0
V--zh--y-----u -e---n-? V_ z________ u B_______ V- z-y-y-t-e u B-r-і-e- ----------------------- Vy zhyvyatse u Berlіne?
እወ፣ ኣነ ኣብ በርሊን ዝቕመጥ። Т--- -------ў-Бе-л-н-. Т___ я ж___ ў Б_______ Т-к- я ж-в- ў Б-р-і-е- ---------------------- Так, я жыву ў Берліне. 0
Tak,----zhy-u-u---rl-n-. T___ y_ z____ u B_______ T-k- y- z-y-u u B-r-і-e- ------------------------ Tak, ya zhyvu u Berlіne.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -