መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕቶታት ምሕታት 1   »   he ‫לשאול שאלות 1‬

62 [ሱሳንክልተን]

ሕቶታት ምሕታት 1

ሕቶታት ምሕታት 1

‫62 [שישים ושתיים]‬

62 [shishim ushtaim]

‫לשאול שאלות 1‬

[lish'ol she'elot 1]

ኣብ ነፍሲ ወከፍ ባዶ ቦታ ጠዊቕካ ነቲ ጽሑፍ ወይ...:   
ትግሪኛ እብራይስጢ ተፃወት ቡዙሕ
ተመሃረ ኣጽንዐ ‫ל----‬ ‫ללמוד‬ 0
li---dlilmod
እቶም ቆልዑ ብዙሕ ድዮም ዘጽንዑ? ‫ה------- ל----- ה---?‬ ‫התלמידים לומדים הרבה?‬ 0
ha-------- l----- h-----?hatalmidim lomdim harbeh?
ኣይኮኑን፣ ቅሩብ እዮም ዘጽንዑ። ‫ל-- ה- ל----- מ--.‬ ‫לא, הם לומדים מעט.‬ 0
lo- h-- l----- m----.lo, hem lomdim me'at.
ሓቶታት ‫ל----‬ ‫לשאול‬ 0
li----llish'ol
ንመምህር ብዙሕ ግዜ ዲኹም ትሓቱዎ? ‫א- / ה ש--- / ת א- ה---- ש---- ל----- ק-----?‬ ‫את / ה שואל / ת את המורה שאלות לעיתים קרובות?‬ 0
at--/a- s-----/s------- s------- e- h------ l------ q-----?atah/at sho'el/sho'elet she'elot et hamureh l'eytim qrovot?
ኣይኮንኩን፣ ብዙሕ ግዜ ኣይሓቶን እየ። ‫ל-- א-- ל- ש--- / ת א--- ל----- ק-----.‬ ‫לא, אני לא שואל / ת אותו לעיתים קרובות.‬ 0
lo- a-- l- s-----/s------- o-- l------ q-----.lo, ani lo sho'el/sho'elet oto l'eytim qrovot.
መልሲ ‫ל----‬ ‫לענות‬ 0
la----tla'anot
መልሱ በጃኹም። ‫ת--- / י ב----.‬ ‫תענה / י בבקשה.‬ 0
ta-----/t----- b---------.ta'aneh/ta'ani b'vaqashah.
ኣነ እምልሽ። ‫א-- ע---.‬ ‫אני עונה.‬ 0
an- o---/o---.ani oneh/onah.
ሰራሕ ‫ל----‬ ‫לעבוד‬ 0
la----dla'avod
ንሱ ይሰርሕ ድዩ ዘሎ? ‫ה-- ע--- כ--?‬ ‫הוא עובד כעת?‬ 0
hu o--- k----?hu oved ka'et?
እወ፣ ይሰርሕ እዩ ዘሎ። ‫כ-- ה-- ע---.‬ ‫כן, הוא עובד.‬ 0
ke-- h- o---.ken, hu oved.
ምምጽእ ‫ל---‬ ‫לבוא‬ 0
la-olavo
ትመጹ ዲኹም? ‫א- / ה ב- / ה?‬ ‫את / ה בא / ה?‬ 0
at--/a- v-/v----?atah/at va/va'ah?
እወ፣ ንመጽእ ኣሎና። ‫כ-- א---- ע-- מ-- ב---.‬ ‫כן, אנחנו עוד מעט באים.‬ 0
ke-- a----- o- m---- b----.ken, anaxnu od me'at ba'im.
ምቕማጥ ‫ל---‬ ‫לגור‬ 0
la--rlagur
ኣብ በርሊን ዲኹም ትቕመጡ? ‫א- / ה ג- / ה ב-----?‬ ‫את / ה גר / ה בברלין?‬ 0
at--/a- g--/g---- b-------?atah/at gar/garah b'berlin?
እወ፣ ኣነ ኣብ በርሊን ዝቕመጥ። ‫כ-- א-- ג- / ה ב-----.‬ ‫כן, אני גר / ה בברלין.‬ 0
ke-- a-- g--/g---- b-------.ken, ani gar/garah b'berlin.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -