መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕሉፍ 2   »   eo Is-tempo 2

82 [ሰማንያንክልተን]

ሕሉፍ 2

ሕሉፍ 2

82 [okdek du]

Is-tempo 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኤስፐራንቶ ተፃወት ቡዙሕ
ግድን ዲዩ ኣምቡላንስ ክትጽውዕ ዘለካ ? Ĉ- -i-de--- vok---mb----con? Ĉu vi devis voki ambulancon? Ĉ- v- d-v-s v-k- a-b-l-n-o-? ---------------------------- Ĉu vi devis voki ambulancon? 0
ግድን ሓደ ሓኪም ክትጽውዕ ዘለካ? Ĉ- vi -ev-- v-k--kur-c-s-on? Ĉu vi devis voki kuraciston? Ĉ- v- d-v-s v-k- k-r-c-s-o-? ---------------------------- Ĉu vi devis voki kuraciston? 0
ግድን ንፖሊስ ክትጽውዕ ? Ĉ- ---d--is-vok---a p-lic-n? Ĉu vi devis voki la policon? Ĉ- v- d-v-s v-k- l- p-l-c-n- ---------------------------- Ĉu vi devis voki la policon? 0
እቲ ቁጽሪ ተለፎን ኣለኩም ዶ? ክሳብ ሕጂ ኔሩኒ ። Ĉu-v- -av-s-la -e--f-n----ro-- ------e--a--- ĝ--. Ĉu vi havas la telefonnumeron? Mi ĵuse havis ĝin. Ĉ- v- h-v-s l- t-l-f-n-u-e-o-? M- ĵ-s- h-v-s ĝ-n- ------------------------------------------------- Ĉu vi havas la telefonnumeron? Mi ĵuse havis ĝin. 0
እቲ ኣድራሻ ኣለኩም ዶ? ክሳብ ሕጂ ኔሩኒ ። Ĉ- -- hav-s-la-ad-e--n? Mi ĵus--ha--s ---. Ĉu vi havas la adreson? Mi ĵuse havis ĝin. Ĉ- v- h-v-s l- a-r-s-n- M- ĵ-s- h-v-s ĝ-n- ------------------------------------------ Ĉu vi havas la adreson? Mi ĵuse havis ĝin. 0
እቲ ፕላን ናይ ከተማ ኣለኩም ዶ? ክሳብ ሕጂ ኔሩኒ ። Ĉu v--ha----l- -rb-m-po-- M-----e--av-s--in. Ĉu vi havas la urbomapon? Mi ĵuse havis ĝin. Ĉ- v- h-v-s l- u-b-m-p-n- M- ĵ-s- h-v-s ĝ-n- -------------------------------------------- Ĉu vi havas la urbomapon? Mi ĵuse havis ĝin. 0
ኣብ ሰዓቱ ድዩ መጺኡ? ኣብሰዓቱ ክመጽእ ኣይከኣለን። Ĉ- li -eni- -kurat-? Li ---p-v-- -en- ak--at-. Ĉu li venis akurate? Li ne povis veni akurate. Ĉ- l- v-n-s a-u-a-e- L- n- p-v-s v-n- a-u-a-e- ---------------------------------------------- Ĉu li venis akurate? Li ne povis veni akurate. 0
እቲ መገዲ ረኺቡዎ ዶ? ንሱ እቲ መገዲ ክረኽቦ ኣይከኣለን። Ĉu li t-o-----a vo--n?-L- -e-p-vi- -r--- la -o--n. Ĉu li trovis la vojon? Li ne povis trovi la vojon. Ĉ- l- t-o-i- l- v-j-n- L- n- p-v-s t-o-i l- v-j-n- -------------------------------------------------- Ĉu li trovis la vojon? Li ne povis trovi la vojon. 0
ንሱ ተረዲኡካ ዶ?ንሱ ንዓይ ክርድኣኒ ኣይከኣለን። Ĉu-li--om--enis--i---L--ne --------m-r-----in. Ĉu li komprenis vin? Li ne povis kompreni min. Ĉ- l- k-m-r-n-s v-n- L- n- p-v-s k-m-r-n- m-n- ---------------------------------------------- Ĉu li komprenis vin? Li ne povis kompreni min. 0
ስለምንታይ ብሰዓቱ ክትመጽእ ዘይከኣልካ? Kia- -- -e p---s--e-- -----te? Kial vi ne povis veni akurate? K-a- v- n- p-v-s v-n- a-u-a-e- ------------------------------ Kial vi ne povis veni akurate? 0
ስለምንታይ መገዲ ክትረኽቦ ዘይከኣልካ? K--l v---e-po--s t-ov- -a v-jon? Kial vi ne povis trovi la vojon? K-a- v- n- p-v-s t-o-i l- v-j-n- -------------------------------- Kial vi ne povis trovi la vojon? 0
ስለምንታይ ንዕኡ ክትርድኦ ዘይከኣልካ? K-----i ---pov-s--om-reni l-n? Kial vi ne povis kompreni lin? K-a- v- n- p-v-s k-m-r-n- l-n- ------------------------------ Kial vi ne povis kompreni lin? 0
ቡስ ስለዘይነብረ ኣብሰዓተይ ክመጽእ ኣይከኣልኩን። M---- p--i- --n--a---at--ĉa- ne-iu --s---r-fi---. Mi ne povis veni akurate ĉar neniu buso trafikis. M- n- p-v-s v-n- a-u-a-e ĉ-r n-n-u b-s- t-a-i-i-. ------------------------------------------------- Mi ne povis veni akurate ĉar neniu buso trafikis. 0
ፕላን ናይ ከተማ ስለዘይነበረኒመገዲ ክረክብ ኣይከኣልኩን። Mi ne t--vis-l---ojo- --r--i----ha--s urboma---. Mi ne trovis la vojon ĉar mi ne havis urbomapon. M- n- t-o-i- l- v-j-n ĉ-r m- n- h-v-s u-b-m-p-n- ------------------------------------------------ Mi ne trovis la vojon ĉar mi ne havis urbomapon. 0
ሙዚቃ ዓው ኢሉ ስለ ዝነበረ ንዕኡ ክርድኦ ኣይከኣልኩን ። M--n- -o-i- --mpre-- --n--a- -a-mu-i----sti- --- ----a. Mi ne povis kompreni lin ĉar la muziko estis tro laŭta. M- n- p-v-s k-m-r-n- l-n ĉ-r l- m-z-k- e-t-s t-o l-ŭ-a- ------------------------------------------------------- Mi ne povis kompreni lin ĉar la muziko estis tro laŭta. 0
ሓደ ታክሲ ክወስድ ኔሩኒ። Mi-de--- p------a-sion. Mi devis preni taksion. M- d-v-s p-e-i t-k-i-n- ----------------------- Mi devis preni taksion. 0
ሓደ ፕላን ናይ ከተማ ክገዝእ ኔሩኒ። Mi ---------ti -rbom--on. Mi devis aĉeti urbomapon. M- d-v-s a-e-i u-b-m-p-n- ------------------------- Mi devis aĉeti urbomapon. 0
እቲ ሬድዮ ከጥፍኦ ኔሩኒ። Mi---vis ma--a-ti-l--r-dirice-i-o-. Mi devis malŝalti la radiricevilon. M- d-v-s m-l-a-t- l- r-d-r-c-v-l-n- ----------------------------------- Mi devis malŝalti la radiricevilon. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -