መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ባንክ   »   eo En la banko

60 [ሱሳ]

ኣብ ባንክ

ኣብ ባንክ

60 [sesdek]

En la banko

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኤስፐራንቶ ተፃወት ቡዙሕ
ኣነ ሓደ ኮንቶ ክኸፍት ደልየ። Mi----u- m-l-er-i---n---. M- ŝ---- m------- k------ M- ŝ-t-s m-l-e-m- k-n-o-. ------------------------- Mi ŝatus malfermi konton. 0
ኣብዚ እንሆለ ፓስፖርተይ ። Je---ia--asport-. J-- m-- p-------- J-n m-a p-s-o-t-. ----------------- Jen mia pasporto. 0
ኣድራሻይ‘ውን ኣብዚ ኣሎ። K---je- mi- --r-so. K-- j-- m-- a------ K-j j-n m-a a-r-s-. ------------------- Kaj jen mia adreso. 0
ገንዘብ ኣብ ኮንቶይ ከእቱ ደልየ። Mi ŝat-s -e---i--on-n-s-- m--- --n-o-. M- ŝ---- d----- m---- s-- m--- k------ M- ŝ-t-s d-p-n- m-n-n s-r m-a- k-n-o-. -------------------------------------- Mi ŝatus deponi monon sur mian konton. 0
ገንዘብ ካብ ኮንቶይ ከውጽእ ደልየ። M- -at-- mal---o-- m-n-n -- --a k-n-o. M- ŝ---- m-------- m---- e- m-- k----- M- ŝ-t-s m-l-e-o-i m-n-n e- m-a k-n-o- -------------------------------------- Mi ŝatus maldeponi monon el mia konto. 0
ናይ ባንኪ ኣታውን-ወጻእን መረጋገጺ ወረቐት ከምጽእ ደልየ። Mi ŝa-us-rice-- --an ko--elt-ron. M- ŝ---- r----- m--- k----------- M- ŝ-t-s r-c-v- m-a- k-n-e-t-r-n- --------------------------------- Mi ŝatus ricevi mian konteltiron. 0
„ቸክ“ ናይ መገሻ ክጥቐም ደልየ። Mi -a-u---n----g- --ja-i-tan ĉe-on. M- ŝ---- e------- v--------- ĉ----- M- ŝ-t-s e-k-s-g- v-j-ĝ-s-a- ĉ-k-n- ----------------------------------- Mi ŝatus enkasigi vojaĝistan ĉekon. 0
ቀረጽ ከ ክንደይ ድዩ? K--m-al--- l- --k-e--ĵo? K--- a---- l- m--------- K-o- a-t-s l- m-k-e-a-o- ------------------------ Kiom altas la makleraĵo? 0
ኣበይ ኣየ ክፍርም ዘለኒ? K-e-----u-s---b-? K-- m- s--------- K-e m- s-b-k-i-u- ----------------- Kie mi subskribu? 0
ኣነ ካብ ጀርመን ክፍሊት-ባንክ እጽበ ኣሎኹ። M- at-nd----iron-el-G--ma--j-. M- a------ ĝ---- e- G--------- M- a-e-d-s ĝ-r-n e- G-r-a-u-o- ------------------------------ Mi atendas ĝiron el Germanujo. 0
ቁጽሪ ኮንቶይ ኣብዚ እንሀለ። J-n---- k------m--o. J-- m-- k----------- J-n m-a k-n-o-u-e-o- -------------------- Jen mia kontonumero. 0
እቲ ገንዘብ ኣትዩ ዶ? Ĉu l- mono-alv----? Ĉ- l- m--- a------- Ĉ- l- m-n- a-v-n-s- ------------------- Ĉu la mono alvenis? 0
ኣነ ነዚ ገንዘብ ክቕይሮ ደልየ። M- -a--- ---ĝ--ti-n --m--. M- ŝ---- ŝ---- t--- s----- M- ŝ-t-s ŝ-n-i t-u- s-m-n- -------------------------- Mi ŝatus ŝanĝi tiun sumon. 0
ዩኤስ-ዶላር የድልየኒ ኣሎ። M- bez---s--s-najn---lar-j-. M- b------ u------ d-------- M- b-z-n-s u-o-a-n d-l-r-j-. ---------------------------- Mi bezonas usonajn dolarojn. 0
በጃኹም ሽሩፍ ሃቡኒ። Bonvolu-d-ni--l ---e---lora---bi----jn. B------ d--- a- m- e--------- b-------- B-n-o-u d-n- a- m- e-v-l-r-j- b-l-t-j-. --------------------------------------- Bonvolu doni al mi etvalorajn biletojn. 0
ኣብዚ ናይ ገንዘብማሺን ኣሎ ዶ? Ĉu-e--as-ba-k-ŭtom-to----t--? Ĉ- e---- b----------- ĉ------ Ĉ- e-t-s b-n-a-t-m-t- ĉ---i-? ----------------------------- Ĉu estas bankaŭtomato ĉi-tie? 0
ክሳብ ክንደይ ገንዘብ ክትውጽእ ትኽእል? Ki---d----no-eb--s eltiri? K--- d- m--- e---- e------ K-o- d- m-n- e-l-s e-t-r-? -------------------------- Kiom da mono eblas eltiri? 0
ኣየኖት ክርዲት ካርዳት ኢኻ ክትጥቐም ትኽእል? Kiuj kre--tk---o--uzebl-s? K--- k----------- u------- K-u- k-e-i-k-r-o- u-e-l-s- -------------------------- Kiuj kreditkartoj uzeblas? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -