መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ቤት መግቢ 2   »   eo En la restoracio 2

30 [ሳላሳ]

ቤት መግቢ 2

ቤት መግቢ 2

30 [tridek]

En la restoracio 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኤስፐራንቶ ተፃወት ቡዙሕ
ሓንቲ ጽማቕ-ቱፋሕ በጃኹም። U-- --ms------mi--et-s. U-- p-------- m- p----- U-u p-m-u-o-, m- p-t-s- ----------------------- Unu pomsukon, mi petas. 0
ሓንቲ ለሞናደ በጃኹም። U----imo-a--n,--i --t--. U-- l--------- m- p----- U-u l-m-n-d-n- m- p-t-s- ------------------------ Unu limonadon, mi petas. 0
ሓንቲ ጽማቝ-ኮሚደረ በጃኹም። Un- t-m---uk-n--mi p-ta-. U-- t---------- m- p----- U-u t-m-t-u-o-, m- p-t-s- ------------------------- Unu tomatsukon, mi petas. 0
ሓደ ብኬሪ ቀይሕ ንቢት ደልየ ነይረ። Mi-----s --u--la--n--a---ĝa vino. M- ŝ---- u-- g----- d- r--- v---- M- ŝ-t-s u-u g-a-o- d- r-ĝ- v-n-. --------------------------------- Mi ŝatus unu glason da ruĝa vino. 0
ሓደ ብኬሪ ጻዕዳ ነቢት ደልየ ነይረ። M-----u----u --a--n-d---lan-a-vin-. M- ŝ---- u-- g----- d- b----- v---- M- ŝ-t-s u-u g-a-o- d- b-a-k- v-n-. ----------------------------------- Mi ŝatus unu glason da blanka vino. 0
ሓደ ጥርሙዝ ሻምፐይን ደልየ ነይረ። M- -atu- unu----e--n -a ĉ-mpa-o. M- ŝ---- u-- b------ d- ĉ------- M- ŝ-t-s u-u b-t-l-n d- ĉ-m-a-o- -------------------------------- Mi ŝatus unu botelon da ĉampano. 0
ዓሳ ትፈቱ ዲኻ? Ĉ---i ŝ--a---iŝo-? Ĉ- v- ŝ---- f----- Ĉ- v- ŝ-t-s f-ŝ-n- ------------------ Ĉu vi ŝatas fiŝon? 0
ስጋ ብዕራይ ትፈቱ ዲኻ? Ĉ- v- ŝ--a- --va-o-? Ĉ- v- ŝ---- b------- Ĉ- v- ŝ-t-s b-v-ĵ-n- -------------------- Ĉu vi ŝatas bovaĵon? 0
ስጋ ሓሰማ ትፈቱ ዲኻ? Ĉ- v---a--s-porkaĵ--? Ĉ- v- ŝ---- p-------- Ĉ- v- ŝ-t-s p-r-a-o-? --------------------- Ĉu vi ŝatas porkaĵon? 0
ኣነ ገለ ስጋ ዘይብሉ ኢየ ዝደሊ ። M- ŝ-tus-i-n s-nvi-n---. M- ŝ---- i-- s---------- M- ŝ-t-s i-n s-n-i-n-a-. ------------------------ Mi ŝatus ion senviandan. 0
ሓደ ሸሓኒ ኣሊጫ ደልየ። Mi ---u- lego-----on. M- ŝ---- l----------- M- ŝ-t-s l-g-m-l-d-n- --------------------- Mi ŝatus legompladon. 0
ኣነ ሓደ ነዊሕ ግዜ ዘይወስድ እየ ዝደሊ። M---a-us -on nel--g-da----tan. M- ŝ---- i-- n---------------- M- ŝ-t-s i-n n-l-n-e-a-r-n-a-. ------------------------------ Mi ŝatus ion nelongedaŭrantan. 0
ምስ ሩዝ ዲኹም ደሊኹሞ? Ĉu-vi--a--- t-o--kun riz-? Ĉ- v- ŝ---- t--- k-- r---- Ĉ- v- ŝ-t-s t-o- k-n r-z-? -------------------------- Ĉu vi ŝatus tion kun rizo? 0
ምስ ፓስታ ዲኹም ደሊኹሞ? Ĉ---i----us--i-n---n-n--e---? Ĉ- v- ŝ---- t--- k-- n------- Ĉ- v- ŝ-t-s t-o- k-n n-d-l-j- ----------------------------- Ĉu vi ŝatus tion kun nudeloj? 0
ምስ ድንሽ ዲኹም ደሊኹሞ? Ĉ- -- -at---t-o--k-- t--po-oj? Ĉ- v- ŝ---- t--- k-- t-------- Ĉ- v- ŝ-t-s t-o- k-n t-r-o-o-? ------------------------------ Ĉu vi ŝatus tion kun terpomoj? 0
እዚ ንዓይ ኣይጥዓመንን ። T-o ne --ngu-t-s---r --. T-- n- b-------- p-- m-- T-o n- b-n-u-t-s p-r m-. ------------------------ Tio ne bongustas por mi. 0
እቲ ምግቢ ዝሑል እዩ። La-man-o-e---- ---va-m-. L- m---- e---- m-------- L- m-n-o e-t-s m-l-a-m-. ------------------------ La manĝo estas malvarma. 0
ነዚ ኣይኮንኩን ጠሊበ ። T--- mi--------i-. T--- m- n- m------ T-o- m- n- m-n-i-. ------------------ Tion mi ne mendis. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -