መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕሉፍ 1   »   eo Is-tempo 1

81 [ሰማንያንሓደን]

ሕሉፍ 1

ሕሉፍ 1

81 [okdek unu]

Is-tempo 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኤስፐራንቶ ተፃወት ቡዙሕ
ምጽሓፍ sk-ibi s----- s-r-b- ------ skribi 0
ንሱ ሓደ ደብዳበ ይጽሕፍ ኣሎ። L- sk-ib-s -e---on. L- s------ l------- L- s-r-b-s l-t-r-n- ------------------- Li skribis leteron. 0
ንሳ‘ውን ሓደ ካርታ ትጽሕፍ ኣላ። Ka- -i -k--b---k--ton. K-- ŝ- s------ k------ K-j ŝ- s-r-b-s k-r-o-. ---------------------- Kaj ŝi skribis karton. 0
ኣንበበ le-i l--- l-g- ---- legi 0
ንሱ ሓደ ኢሉስትረይት(መጽሔት) የንብብ ኔሩ። L- ---is r-----. L- l---- r------ L- l-g-s r-v-o-. ---------------- Li legis revuon. 0
ንሳ ከኣ ሓደ መጽሓፍ ተንብብ ኔራ። Kaj--i--e-is l-----. K-- ŝ- l---- l------ K-j ŝ- l-g-s l-b-o-. -------------------- Kaj ŝi legis libron. 0
ወሰደ p---i p---- p-e-i ----- preni 0
ንሱ ሓደ ሽጋራ ወሲዱ። Li p---------a-ed-n. L- p----- c--------- L- p-e-i- c-g-r-d-n- -------------------- Li prenis cigaredon. 0
ንሳ ሓደ ቍራጽ ቾኮላታ ወሲዳ። Ŝ- preni- peco- -a -o-o--do. Ŝ- p----- p---- d- ĉ-------- Ŝ- p-e-i- p-c-n d- ĉ-k-l-d-. ---------------------------- Ŝi prenis pecon da ĉokolado. 0
ንሱ እሙን ኣይነበረን ፣ ንሳ ግን እምንቲ ኔራ። L--es-is-m--f---l-, s---ŝ---s---------a. L- e---- m--------- s-- ŝ- e---- f------ L- e-t-s m-l-i-e-a- s-d ŝ- e-t-s f-d-l-. ---------------------------------------- Li estis malfidela, sed ŝi estis fidela. 0
ንሱ ህኩይ ኔሩ፣ ንሳ ግን ትግህቲ ኔራ። Li--s--s m-l-i-ige--a,-se--ŝ--esti- di----nt-. L- e---- m------------ s-- ŝ- e---- d--------- L- e-t-s m-l-i-i-e-t-, s-d ŝ- e-t-s d-l-g-n-a- ---------------------------------------------- Li estis maldiligenta, sed ŝi estis diligenta. 0
ንሱ ድኻ ኔሩ፣ ንሳ ግን ሃብታም ኢያ ኔራ፣ Li-----s--a--iĉ-, s-- ŝ----t-s--i--. L- e---- m------- s-- ŝ- e---- r---- L- e-t-s m-l-i-a- s-d ŝ- e-t-s r-ĉ-. ------------------------------------ Li estis malriĉa, sed ŝi estis riĉa. 0
ንሱ ገንዘብ ኣይነበሮን፣ ዕዳታት‘ምበር ኔሩዎ። L- n--h--------------d-m-le-ŝu--ojn. L- n- h---- m----- s-- m--- ŝ------- L- n- h-v-s m-n-n- s-d m-l- ŝ-l-o-n- ------------------------------------ Li ne havis monon, sed male ŝuldojn. 0
ሕማቕ ዕድል‘ምበር ጽቡቅ ዕድል ኣይነበሮን ። Li n- e---s-b-nŝan--, se---al- ma--o------. L- n- e---- b-------- s-- m--- m----------- L- n- e-t-s b-n-a-c-, s-d m-l- m-l-o-ŝ-n-a- ------------------------------------------- Li ne estis bonŝanca, sed male malbonŝanca. 0
ውድቐት‘ምበር ዓወት ኣይነበሮን ። L--ne-ha--- suk-e--n- --d-m------l-u--e-o-. L- n- h---- s-------- s-- m--- m----------- L- n- h-v-s s-k-e-o-, s-d m-l- m-l-u-c-s-n- ------------------------------------------- Li ne havis sukceson, sed male malsukceson. 0
ዘይድሱት‘ምበር ድሱት ኣይነበረን። L- n- -st-s ko-te--a, sed--a----a--on-enta. L- n- e---- k-------- s-- m--- m----------- L- n- e-t-s k-n-e-t-, s-d m-l- m-l-o-t-n-a- ------------------------------------------- Li ne estis kontenta, sed male malkontenta. 0
ዘይሕጉስ ‘ምበር ሕጉስ ኣይነበረን ። Li -e--st-s f-l-ĉ-- se--m--- m-l-e-iĉa. L- n- e---- f------ s-- m--- m--------- L- n- e-t-s f-l-ĉ-, s-d m-l- m-l-e-i-a- --------------------------------------- Li ne estis feliĉa, sed male malfeliĉa. 0
ጨካን‘ምበር ርህሩህ ኣይነበረን ። L- ne--------i--a-i-, s-d ma-e-mal-i------. L- n- e---- s-------- s-- m--- m----------- L- n- e-t-s s-m-a-i-, s-d m-l- m-l-i-p-t-a- ------------------------------------------- Li ne estis simpatia, sed male malsimpatia. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -