መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ንመገዲ ምሕታት   »   eo Demandi pri la vojo

40 [ኣርብዓ]

ንመገዲ ምሕታት

ንመገዲ ምሕታት

40 [kvardek]

Demandi pri la vojo

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኤስፐራንቶ ተፃወት ቡዙሕ
ይቕሬታ! Par-o-u-m-n! P------ m--- P-r-o-u m-n- ------------ Pardonu min! 0
ክትሕግዙኒ ትኽእሉ ዶ? Ĉ- ---p-v-- h-l-i mi-? Ĉ- v- p---- h---- m--- Ĉ- v- p-v-s h-l-i m-n- ---------------------- Ĉu vi povas helpi min? 0
ኣብዚ ጽቡቕ ቤት-መግቢ ኣበይ ኣሎ? Ki---s-as b--- --st-ra-i--a-ude? K-- e---- b--- r--------- a----- K-e e-t-s b-n- r-s-o-a-i- a-u-e- -------------------------------- Kie estas bona restoracio apude? 0
ኣብቲ ኩርናዕ ንጸጋም ኪዱ ። Ĉ--n-ule-i-u-mal-e-st-en. Ĉ------- i-- m----------- Ĉ-a-g-l- i-u m-l-e-s-r-n- ------------------------- Ĉeangule iru maldekstren. 0
ሽዑ ትዅ ኢልኩም ቅሩብ ኪዱ ። P-s-e i--e-ir- -e-----nta---. P---- i--- i-- r---- a------- P-s-e i-m- i-u r-k-e a-t-ŭ-n- ----------------------------- Poste iome iru rekte antaŭen. 0
ሽዑ ሚእቲ ሜትሮ ንየማን ኪዱ። P---e iru---n--m-tr--n --ks--e-. P---- i-- c--- m------ d-------- P-s-e i-u c-n- m-t-o-n d-k-t-e-. -------------------------------- Poste iru cent metrojn dekstren. 0
ቡስ‘ውን ክትወስዱ ትኽእሉ ኢኹም ። V- p--a--ank-- pr--- ---bus-n. V- p---- a---- p---- l- b----- V- p-v-s a-k-ŭ p-e-i l- b-s-n- ------------------------------ Vi povas ankaŭ preni la buson. 0
ትራም‘ውን ክትወስዱዎ ትኽእሉ ኢኹም። V- pova--a-kaŭ p-en- -----a-o-. V- p---- a---- p---- l- t------ V- p-v-s a-k-ŭ p-e-i l- t-a-o-. ------------------------------- Vi povas ankaŭ preni la tramon. 0
ብቐሊሉ ከኣ ደድሕረይ ክትስዕቡኒ ትኽእሉ ኢኹም ። V--pov-s ankaŭ -im-le sekv- -i--aŭte. V- p---- a---- s----- s---- m-- a---- V- p-v-s a-k-ŭ s-m-l- s-k-i m-n a-t-. ------------------------------------- Vi povas ankaŭ simple sekvi min aŭte. 0
ከመይ ጌረ ናብ ሜዳ ክዑሶ ክኸይድ እክእል ? K--l--i-a-ing---- ---ba---a---n--? K--- m- a----- l- f--------------- K-e- m- a-i-g- l- f-t-a-s-a-i-n-n- ---------------------------------- Kiel mi atingu la futbalstadionon? 0
ነቲ ድልድል ስገሩ ኢኹም። T---s-ru----po-ton! T------- l- p------ T-a-s-r- l- p-n-o-! ------------------- Transiru la ponton! 0
ብትሕቲ ቲ ቢንቶ ኪዱ Tr-vet-ru la -u--l--! T-------- l- t------- T-a-e-u-u l- t-n-l-n- --------------------- Traveturu la tunelon! 0
ክሳብ ቲ ሳልሳይ „ኣምፕል ኪዱ ። Vet-r---i- l- -r-- ---f-k---o. V----- ĝ-- l- t--- t---------- V-t-r- ĝ-s l- t-i- t-a-i-l-m-. ------------------------------ Veturu ĝis la tria trafiklumo. 0
ኣብታ ቀዳማይቲ ጽርግያ ናብ የማን ትዓጸፉ ። P-st- tu-nu--eks-----e---a---ua- s-r-to-. P---- t---- d------- e- l- u---- s------- P-s-e t-r-u d-k-t-e- e- l- u-u-n s-r-t-n- ----------------------------------------- Poste turnu dekstren en la unuan straton. 0
ሽዑ ትዅ ኢልኩም ነቲ ቀጺሉ ዘሎ መስቀላዊ መንገዲ ሓለፍዎ። P-s-e -et-r- re-te a-t-ŭ---tra-l- se-v-nt--voj-ruc---. P---- v----- r---- a------ t-- l- s------- v---------- P-s-e v-t-r- r-k-e a-t-ŭ-n t-a l- s-k-a-t- v-j-r-c-ĝ-. ------------------------------------------------------ Poste veturu rekte antaŭen tra la sekvanta vojkruciĝo. 0
ይቕሬታ፣ ከመይ ጌረ ናብ መዓረፎ-ነፈርቲ ክኸይድ እኽእል? P--do---m-n,-k-el -- -t-n----- --ug-a-e-on? P------ m--- k--- m- a----- l- f----------- P-r-o-u m-n- k-e- m- a-i-g- l- f-u-h-v-n-n- ------------------------------------------- Pardonu min, kiel mi atingu la flughavenon? 0
ዝበለጸ ኡ-ባን ወስዱ፣ ። P--j-bo-e-e---s---- -- pr---s--a--e-r--n. P--- b--- e----- s- v- p----- l- m------- P-e- b-n- e-t-s- s- v- p-e-a- l- m-t-o-n- ----------------------------------------- Plej bone estas, se vi prenas la metroon. 0
ክሳብ መወዳእታ ፌርማታ ምስኣ ኪዱ Simpl----t-ru--is -a -as-a hal-ejo. S----- v----- ĝ-- l- l---- h------- S-m-l- v-t-r- ĝ-s l- l-s-a h-l-e-o- ----------------------------------- Simple veturu ĝis la lasta haltejo. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -