መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣካላት ነብሲ   »   eo Korpopartoj

58 [ሓምሳንሸሞንተን]

ኣካላት ነብሲ

ኣካላት ነብሲ

58 [kvindek ok]

Korpopartoj

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኤስፐራንቶ ተፃወት ቡዙሕ
ሓደ ሰብኣይ እስእል ኣሎኹ። M--d--e--as-vi-o-. M_ d_______ v_____ M- d-s-g-a- v-r-n- ------------------ Mi desegnas viron. 0
ቅድም ነቲ ርእሲ። U--e-la-k-po-. U___ l_ k_____ U-u- l- k-p-n- -------------- Unue la kapon. 0
እቲ ሰብኣይ ባርኔጣ ተኸዲኑ ኣሎ። La viro su-hava- ĉ----o-. L_ v___ s_______ ĉ_______ L- v-r- s-r-a-a- ĉ-p-l-n- ------------------------- La viro surhavas ĉapelon. 0
እቲ ጸግሩ ኣይረአን እዩ። L--ha-o- -e--i--bl-s. L_ h____ n_ v________ L- h-r-j n- v-d-b-a-. --------------------- La haroj ne videblas. 0
እቲ እዝኒ‘ውን ኣይረአን እዩ። A-k-ŭ--a -reloj n- videb-as. A____ l_ o_____ n_ v________ A-k-ŭ l- o-e-o- n- v-d-b-a-. ---------------------------- Ankaŭ la oreloj ne videblas. 0
እቲ ሕቖኡ‘ውን ኣይረአን እዩ። A-ka--l--do----n--v--ebla-. A____ l_ d____ n_ v________ A-k-ŭ l- d-r-o n- v-d-b-a-. --------------------------- Ankaŭ la dorso ne videblas. 0
ኣነ ነተን ኣዒንትን ኣፍን እስእል ። Mi --s-g-a- ---okul-j--k-- la b-ŝo-. M_ d_______ l_ o______ k__ l_ b_____ M- d-s-g-a- l- o-u-o-n k-j l- b-ŝ-n- ------------------------------------ Mi desegnas la okulojn kaj la buŝon. 0
እቲ ሰብኣይ ይስዕስዕን ይስሕቕን ። La vir- --n-a- k-- -i---. L_ v___ d_____ k__ r_____ L- v-r- d-n-a- k-j r-d-s- ------------------------- La viro dancas kaj ridas. 0
እቲ ሰብኣይ ነዊሕ ኣፊንጫ ኣለዎ። L- -i-o---vas long-n --zon. L_ v___ h____ l_____ n_____ L- v-r- h-v-s l-n-a- n-z-n- --------------------------- La viro havas longan nazon. 0
ንሱ ኣብ ኢዱ ምርኩስ ዝሓዘ እዩ። Li-p---a- lambas---on--n----j -a---. L_ p_____ l__________ e_ s___ m_____ L- p-r-a- l-m-a-t-n-n e- s-a- m-n-j- ------------------------------------ Li portas lambastonon en siaj manoj. 0
ኣብ ክሳዱ‘ውን ሻርባ ዝትኸድነ ኢዩ። L-------v-- -n--- -ol-uk-n -i-k-ŭ--ia k-l-. L_ s_______ a____ k_______ ĉ_____ s__ k____ L- s-r-a-a- a-k-ŭ k-l-u-o- ĉ-r-a- s-a k-l-. ------------------------------------------- Li surhavas ankaŭ koltukon ĉirkaŭ sia kolo. 0
ክረምቲ እዩ ከምኡ’ውን ቁሪ ኣሎ። Vi-tr-s---j-mal----as. V______ k__ m_________ V-n-r-s k-j m-l-a-m-s- ---------------------- Vintras kaj malvarmas. 0
እተን ኣእዳው ሓያላት እየን። L- -ra----e---- -u-----j. L_ b_____ e____ m________ L- b-a-o- e-t-s m-s-o-a-. ------------------------- La brakoj estas muskolaj. 0
ኣእጋር‘ውን ሓያላት እዮም። La g---o- -nk-----t-- ----ola-. L_ g_____ a____ e____ m________ L- g-m-o- a-k-ŭ e-t-s m-s-o-a-. ------------------------------- La gamboj ankaŭ estas muskolaj. 0
እቲ ሰብኣይ ካብ በረድ እዩ። La -i-o es----el n-ĝ-. L_ v___ e____ e_ n____ L- v-r- e-t-s e- n-ĝ-. ---------------------- La viro estas el neĝo. 0
ንሱ ስረን ጃከትን ኣይተኸድነን። L- ---h-v-- -ek--ant-lonon -ek man-e-o-. L_ s_______ n__ p_________ n__ m________ L- s-r-a-a- n-k p-n-a-o-o- n-k m-n-e-o-. ---------------------------------------- Li surhavas nek pantalonon nek mantelon. 0
ግን እቲ ሰብኣይ ኣይቆርርን እዩ። S-d l--v-----e-fr---iĝas. S__ l_ v___ n_ f_________ S-d l- v-r- n- f-o-t-ĝ-s- ------------------------- Sed la viro ne frostiĝas. 0
ንሱ ሓደ ብውርጪ ዝተሰርሐ ሰብኣይ እዩ። L- -sta--ne--omo. L_ e____ n_______ L- e-t-s n-ĝ-o-o- ----------------- Li estas neĝhomo. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -