መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣካላት ነብሲ   »   eo Korpopartoj

58 [ሓምሳንሸሞንተን]

ኣካላት ነብሲ

ኣካላት ነብሲ

58 [kvindek ok]

Korpopartoj

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኤስፐራንቶ ተፃወት ቡዙሕ
ሓደ ሰብኣይ እስእል ኣሎኹ። M- desegna- ---on. M_ d_______ v_____ M- d-s-g-a- v-r-n- ------------------ Mi desegnas viron. 0
ቅድም ነቲ ርእሲ። U-ue -a--a-o-. U___ l_ k_____ U-u- l- k-p-n- -------------- Unue la kapon. 0
እቲ ሰብኣይ ባርኔጣ ተኸዲኑ ኣሎ። La -i-- ---h---s--ap---n. L_ v___ s_______ ĉ_______ L- v-r- s-r-a-a- ĉ-p-l-n- ------------------------- La viro surhavas ĉapelon. 0
እቲ ጸግሩ ኣይረአን እዩ። La haro- -e--i--b---. L_ h____ n_ v________ L- h-r-j n- v-d-b-a-. --------------------- La haroj ne videblas. 0
እቲ እዝኒ‘ውን ኣይረአን እዩ። An----l--o-e-o- -e -id-b---. A____ l_ o_____ n_ v________ A-k-ŭ l- o-e-o- n- v-d-b-a-. ---------------------------- Ankaŭ la oreloj ne videblas. 0
እቲ ሕቖኡ‘ውን ኣይረአን እዩ። An--- -----rso n--v--eb--s. A____ l_ d____ n_ v________ A-k-ŭ l- d-r-o n- v-d-b-a-. --------------------------- Ankaŭ la dorso ne videblas. 0
ኣነ ነተን ኣዒንትን ኣፍን እስእል ። M--dese--a--l- o-ulo-n ka--l-----on. M_ d_______ l_ o______ k__ l_ b_____ M- d-s-g-a- l- o-u-o-n k-j l- b-ŝ-n- ------------------------------------ Mi desegnas la okulojn kaj la buŝon. 0
እቲ ሰብኣይ ይስዕስዕን ይስሕቕን ። La--ir- -anc---k-j ri---. L_ v___ d_____ k__ r_____ L- v-r- d-n-a- k-j r-d-s- ------------------------- La viro dancas kaj ridas. 0
እቲ ሰብኣይ ነዊሕ ኣፊንጫ ኣለዎ። L---iro -a--s--onga-------. L_ v___ h____ l_____ n_____ L- v-r- h-v-s l-n-a- n-z-n- --------------------------- La viro havas longan nazon. 0
ንሱ ኣብ ኢዱ ምርኩስ ዝሓዘ እዩ። L- po-ta- -amba-t-n----n---------o-. L_ p_____ l__________ e_ s___ m_____ L- p-r-a- l-m-a-t-n-n e- s-a- m-n-j- ------------------------------------ Li portas lambastonon en siaj manoj. 0
ኣብ ክሳዱ‘ውን ሻርባ ዝትኸድነ ኢዩ። Li-s-r--vas--n----koltuk-- ĉ-r-aŭ-s----ol-. L_ s_______ a____ k_______ ĉ_____ s__ k____ L- s-r-a-a- a-k-ŭ k-l-u-o- ĉ-r-a- s-a k-l-. ------------------------------------------- Li surhavas ankaŭ koltukon ĉirkaŭ sia kolo. 0
ክረምቲ እዩ ከምኡ’ውን ቁሪ ኣሎ። V-nt--s-ka- -al-a----. V______ k__ m_________ V-n-r-s k-j m-l-a-m-s- ---------------------- Vintras kaj malvarmas. 0
እተን ኣእዳው ሓያላት እየን። La-bra-oj est------k---j. L_ b_____ e____ m________ L- b-a-o- e-t-s m-s-o-a-. ------------------------- La brakoj estas muskolaj. 0
ኣእጋር‘ውን ሓያላት እዮም። La-gam--j ank-ŭ-e---s mu-k-l-j. L_ g_____ a____ e____ m________ L- g-m-o- a-k-ŭ e-t-s m-s-o-a-. ------------------------------- La gamboj ankaŭ estas muskolaj. 0
እቲ ሰብኣይ ካብ በረድ እዩ። L------ -s------ ne-o. L_ v___ e____ e_ n____ L- v-r- e-t-s e- n-ĝ-. ---------------------- La viro estas el neĝo. 0
ንሱ ስረን ጃከትን ኣይተኸድነን። Li -ur-ava- --- p-nt---non-nek--an-----. L_ s_______ n__ p_________ n__ m________ L- s-r-a-a- n-k p-n-a-o-o- n-k m-n-e-o-. ---------------------------------------- Li surhavas nek pantalonon nek mantelon. 0
ግን እቲ ሰብኣይ ኣይቆርርን እዩ። S-d--- -iro-ne fros---a-. S__ l_ v___ n_ f_________ S-d l- v-r- n- f-o-t-ĝ-s- ------------------------- Sed la viro ne frostiĝas. 0
ንሱ ሓደ ብውርጪ ዝተሰርሐ ሰብኣይ እዩ። Li----a--neĝ--mo. L_ e____ n_______ L- e-t-s n-ĝ-o-o- ----------------- Li estas neĝhomo. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -