መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር   »   eo Lerni fremdajn lingvojn

23 [ዕስራንሰለስተን]

ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር

ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር

23 [dudek tri]

Lerni fremdajn lingvojn

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኤስፐራንቶ ተፃወት ቡዙሕ
ስፓኛ ኣበይ ተማሂርኩም? K-------er--s----hi-p-n--? K__ v_ l_____ l_ h________ K-e v- l-r-i- l- h-s-a-a-? -------------------------- Kie vi lernis la hispanan? 0
ፖርቱጊሰኛ ከ ትኽእሉ ዲኹም? Ĉ- vi-p--o--s-a-ka--la-po--uga-an? Ĉ_ v_ p______ a____ l_ p__________ Ĉ- v- p-r-l-s a-k-ŭ l- p-r-u-a-a-? ---------------------------------- Ĉu vi parolas ankaŭ la portugalan? 0
እወ፣ እንተላይ ቅሩብ ጣልያንኛ እኽእል ኢየ። Je---k-- ---iom pa-o--s--n-----a i-alan. J___ k__ m_ i__ p______ a____ l_ i______ J-s- k-j m- i-m p-r-l-s a-k-ŭ l- i-a-a-. ---------------------------------------- Jes, kaj mi iom parolas ankaŭ la italan. 0
ከም ትዕዝብተይ ኣዚኹም ጽቡቕ ኢኹም ትዛረቡ ። V--tre-b--e pa-ola---laŭ---. V_ t__ b___ p_______ l__ m__ V- t-e b-n- p-r-l-s- l-ŭ m-. ---------------------------- Vi tre bone parolas, laŭ mi. 0
እዞም ቋንቋታት ተመሳሰልቲ እዮም። L- --ngv-j---ta- --f----si-ilaj. L_ l______ e____ s_____ s_______ L- l-n-v-j e-t-s s-f-ĉ- s-m-l-j- -------------------------------- La lingvoj estas sufiĉe similaj. 0
ኣነ ጽቡቕ ገይረ ክርድኣኩም ይኽእል ኢየ ። M- ----- -----bo-- -omp-e--. M_ p____ i___ b___ k________ M- p-v-s i-i- b-n- k-m-r-n-. ---------------------------- Mi povas ilin bone kompreni. 0
ግን፣ ምዝራብን ምጽሓፍን ከቢድ እዩ። Se- -ar-l--kaj -k-ibi--alfaci--s. S__ p_____ k__ s_____ m__________ S-d p-r-l- k-j s-r-b- m-l-a-i-a-. --------------------------------- Sed paroli kaj skribi malfacilas. 0
ጌና ብዙሕ ጌጋታት እየ ዝገብር። Mi-a-ko--ŭ fa--- --l---n---a----. M_ a______ f____ m______ e_______ M- a-k-r-ŭ f-r-s m-l-a-n e-a-o-n- --------------------------------- Mi ankoraŭ faras multajn erarojn. 0
በጃኹም ኩሉ ግዜ ኣርሙኒ። Bo-vo-- -----i---ko---t-. B______ m__ ĉ___ k_______ B-n-o-u m-n ĉ-a- k-r-k-i- ------------------------- Bonvolu min ĉiam korekti. 0
ኣደማምጻኹም ኣዚዩ ጽብቅ እዩ። Via p----nc--o -s-as--re--on-. V__ p_________ e____ t__ b____ V-a p-o-o-c-d- e-t-s t-e b-n-. ------------------------------ Via prononcado estas tre bona. 0
ንእሽቶ ኣክሰንት ኣለኩም። Vi -avas ma-f-rtan-a--ent--. V_ h____ m________ a________ V- h-v-s m-l-o-t-n a-ĉ-n-o-. ---------------------------- Vi havas malfortan akĉenton. 0
ካበይ ከምዝመጻኻ ትልለ ኢኻ። O-i---kona- ---n -e--n--. O__ r______ v___ d_______ O-i r-k-n-s v-a- d-v-n-n- ------------------------- Oni rekonas vian devenon. 0
ቋንቋ -ኣደኹም እንታይ ድዩ? Kiu-e--a--v---g--a-ra----g-o? K__ e____ v__ g______ l______ K-u e-t-s v-a g-p-t-a l-n-v-? ----------------------------- Kiu estas via gepatra lingvo? 0
ቋንቋ- ትምሃሩ ዲኹም። Ĉu vi-se--a--ling--kurs-n? Ĉ_ v_ s_____ l____________ Ĉ- v- s-k-a- l-n-v-k-r-o-? -------------------------- Ĉu vi sekvas lingvokurson? 0
እንታይ ዓይነት ምምሃር ናብረት ትጥቐሙ? K--- l-rn-l---v--u-as? K___ l_______ v_ u____ K-u- l-r-i-o- v- u-a-? ---------------------- Kiun lernilon vi uzas? 0
ሕጂ ከመይ ከምዝበሃል ኣይፈልጥን እየ። Mi -u- -- plu -c--s -----n-m--. M_ n__ n_ p__ s____ ĝ___ n_____ M- n-n n- p-u s-i-s ĝ-a- n-m-n- ------------------------------- Mi nun ne plu scias ĝian nomon. 0
እታ ኣርእስቲ(ስም) ጠፊኡኒ። L----tolo--- r--en-- -- mi- -e--ro. L_ t_____ n_ r______ a_ m__ m______ L- t-t-l- n- r-v-n-s a- m-a m-m-r-. ----------------------------------- La titolo ne revenas al mia memoro. 0
ኣነ ረሲዐዮ እየ። M--ĝ-n-for-es-s. M_ ĝ__ f________ M- ĝ-n f-r-e-i-. ---------------- Mi ĝin forgesis. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -