መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕሉፍ 4   »   eo Is-tempo 4

84 [ሰማንያንኣርባዕተን]

ሕሉፍ 4

ሕሉፍ 4

84 [okdek kvar]

Is-tempo 4

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኤስፐራንቶ ተፃወት ቡዙሕ
ኣንበበ፣ ምንባብ le-i l___ l-g- ---- legi 0
ኣነ ኣንቢበ። Mi l--is. M_ l_____ M- l-g-s- --------- Mi legis. 0
ኣነ ንቲ ምሉእ ሮማን ኣንቢበዮ። M---e-is--- -utan-----n-n. M_ l____ l_ t____ r_______ M- l-g-s l- t-t-n r-m-n-n- -------------------------- Mi legis la tutan romanon. 0
ተረድአ፣ ምርዳእ k--pr-ni k_______ k-m-r-n- -------- kompreni 0
ኣነ ተረዲኡኒ። Mi----pr-n-s. M_ k_________ M- k-m-r-n-s- ------------- Mi komprenis. 0
ኣነ እቲ ምሉእ ጽሑፍ ተረዲኡኒ። Mi---mp-e--- -a-----n ------n. M_ k________ l_ t____ t_______ M- k-m-r-n-s l- t-t-n t-k-t-n- ------------------------------ Mi komprenis la tutan tekston. 0
መለሸ፣ መልሲ re-po-di r_______ r-s-o-d- -------- respondi 0
ኣነ መሊሰ። M-----po--i-. M_ r_________ M- r-s-o-d-s- ------------- Mi respondis. 0
ኣነ ኣብ ኩሎም ሕቶታት መሊሰ። Mi r-spo-d-s-ĉiuj--dem--d-jn. M_ r________ ĉ____ d_________ M- r-s-o-d-s ĉ-u-n d-m-n-o-n- ----------------------------- Mi respondis ĉiujn demandojn. 0
ኣነ እፈልጦ‘የ - ኣነ ፈሊጠዮ ነይረ። Mi -c----tion-–-M- sc-i---ion. M_ s____ t___ – M_ s____ t____ M- s-i-s t-o- – M- s-i-s t-o-. ------------------------------ Mi scias tion – Mi sciis tion. 0
ኣነ እጽሕፎ‘የ - ኣነ ጽሒፈዮ። Mi-s------ -i-n-– -i skri-i- tio-. M_ s______ t___ – M_ s______ t____ M- s-r-b-s t-o- – M- s-r-b-s t-o-. ---------------------------------- Mi skribas tion – Mi skribis tion. 0
ኣነ እሰምዖ‘የ - ኣነ ሰሚዐዮ። Mi-aŭ--s-ti-n –-M- ---is t-o-. M_ a____ t___ – M_ a____ t____ M- a-d-s t-o- – M- a-d-s t-o-. ------------------------------ Mi aŭdas tion – Mi aŭdis tion. 0
ኣነ የምጽኦ‘የ - ኣነ ኣምጺአዮዮ። M----a- --r-i------– Mi-ir-s s--ĉ- ti-n. M_ i___ s____ t___ – M_ i___ s____ t____ M- i-a- s-r-i t-o- – M- i-i- s-r-i t-o-. ---------------------------------------- Mi iras serĉi tion – Mi iris serĉi tion. 0
ኣነ የብጽሖ‘የ - ኣነ ኣብጺሐዮ። M- -lpo-tas--i-n --Mi---po-tis-t---. M_ a_______ t___ – M_ a_______ t____ M- a-p-r-a- t-o- – M- a-p-r-i- t-o-. ------------------------------------ Mi alportas tion – Mi alportis tion. 0
ኣነ እገዝኦ‘የ - ኣነ ገዚአዮ። Mi aĉetas ---- – M--a---is --o-. M_ a_____ t___ – M_ a_____ t____ M- a-e-a- t-o- – M- a-e-i- t-o-. -------------------------------- Mi aĉetas tion – Mi aĉetis tion. 0
ኣነ እጽበዮ‘የ - ኣነ ተጸቢአዮ። Mi a-en-a- ti-- –----a----i--ti--. M_ a______ t___ – M_ a______ t____ M- a-e-d-s t-o- – M- a-e-d-s t-o-. ---------------------------------- Mi atendas tion – Mi atendis tion. 0
ኣነ እገልጾ‘የ - ኣነ ገሊጸዮ። M---la-igas -i---– -i-k---igis--ion. M_ k_______ t___ – M_ k_______ t____ M- k-a-i-a- t-o- – M- k-a-i-i- t-o-. ------------------------------------ Mi klarigas tion – Mi klarigis tion. 0
ኣነ እፈልጦ‘የ - ኣነ ፈሊጠዮ። M- -o-a- -i-- – Mi konis -ion. M_ k____ t___ – M_ k____ t____ M- k-n-s t-o- – M- k-n-s t-o-. ------------------------------ Mi konas tion – Mi konis tion. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -