መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ተወሳከ-ግሲ   »   eo Adverboj

100 [ሚእቲ]

ተወሳከ-ግሲ

ተወሳከ-ግሲ

100 [cent]

Adverboj

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኤስፐራንቶ ተፃወት ቡዙሕ
ሓደ ግዜ - ወላ ሓደግዜ ja--- ank-raŭ-ne j__ – a______ n_ j-m – a-k-r-ŭ n- ---------------- jam – ankoraŭ ne 0
ናብ በርሊን በጺሕኩም ትፈልጡ ዲኹም? Ĉ--v- jam-e--is----B----n-? Ĉ_ v_ j__ e____ e_ B_______ Ĉ- v- j-m e-t-s e- B-r-i-o- --------------------------- Ĉu vi jam estis en Berlino? 0
ኖ፣ ፈጺመ ኣይነበርኩን። N-, an--r-- -e. N__ a______ n__ N-, a-k-r-ŭ n-. --------------- Ne, ankoraŭ ne. 0
ገለ-ሰብ - ዋላ ሓደ’ኳ / ማንም i- - n-n-u i_ – n____ i- – n-n-u ---------- iu – neniu 0
ኣብዚ ገለ-ሰብ ትፈልጡ ዲኹም? Ĉu--i k-n---i---ĉ---i-? Ĉ_ v_ k____ i__ ĉ______ Ĉ- v- k-n-s i-n ĉ---i-? ----------------------- Ĉu vi konas iun ĉi-tie? 0
ኖ፣ ኣብዚ ማንም ኣይፈልጥን። Ne,-mi--o-a- -en--- ĉi--i-. N__ m_ k____ n_____ ĉ______ N-, m- k-n-s n-n-u- ĉ---i-. --------------------------- Ne, mi konas neniun ĉi-tie. 0
ጌና - ኦሮማይ/ሓሊፉ plu----e-plu p__ – n_ p__ p-u – n- p-u ------------ plu – ne plu 0
ኣብዚ ጌና ነዊሕ ዲኹም ትጸንሑ? Ĉu vi-p-u re-t-s-l-----ĉi--i-? Ĉ_ v_ p__ r_____ l____ ĉ______ Ĉ- v- p-u r-s-a- l-n-e ĉ---i-? ------------------------------ Ĉu vi plu restas longe ĉi-tie? 0
ኖ፣ ኣብዚ ነዊሕ ኣይጸንሕን እየ ። Ne, mi ---p-u res-a- lo--e-ĉi-tie. N__ m_ n_ p__ r_____ l____ ĉ______ N-, m- n- p-u r-s-a- l-n-e ĉ---i-. ---------------------------------- Ne, mi ne plu restas longe ĉi-tie. 0
ጌና ገለ - ዋላ ሓደ (ኣይተርፍን) an-ora- io – nen-o --i a______ i_ – n____ p__ a-k-r-ŭ i- – n-n-o p-i ---------------------- ankoraŭ io – nenio pli 0
ጌና ገለ ክትሰትዩ ደሊኹም ዲኹም? Ĉ---- -a----t-i--i --ko--- i-n? Ĉ_ v_ ŝ____ t_____ a______ i___ Ĉ- v- ŝ-t-s t-i-k- a-k-r-ŭ i-n- ------------------------------- Ĉu vi ŝatus trinki ankoraŭ ion? 0
ኖ፣ ዋላ ሓደ ኣይደለኹን ። N-- mi d---r-s---n--n-pli. N__ m_ d______ n_____ p___ N-, m- d-z-r-s n-n-o- p-i- -------------------------- Ne, mi deziras nenion pli. 0
ገለ ቁሩብ - ጌና ዋላ ሓደ j-m-io - ----r-- ----o j__ i_ – a______ n____ j-m i- – a-k-r-ŭ n-n-o ---------------------- jam io – ankoraŭ nenio 0
ገለ ንገር በሊዕኹም ዲኹም? Ĉu vi--a- ---------n? Ĉ_ v_ j__ m_____ i___ Ĉ- v- j-m m-n-i- i-n- --------------------- Ĉu vi jam manĝis ion? 0
ኖ፣ ጌና ዋላ ሓደ ኣይበልዓኹን አሎኹ። N------ma---s-a--o--ŭ--eni--. N__ m_ m_____ a______ n______ N-, m- m-n-i- a-k-r-ŭ n-n-o-. ----------------------------- Ne, mi manĝis ankoraŭ nenion. 0
ጌና ዝተረፈ ሰብ - ማንም (ኣይተርፍን) a-------i--–---ni--p-i a______ i_ – n____ p__ a-k-r-ŭ i- – n-n-u p-i ---------------------- ankoraŭ iu – neniu pli 0
ጌና ቡን ዝደሊ ሰብ ኣሎ? Ĉ--a---r-ŭ ---ŝ--u- -a-o-? Ĉ_ a______ i_ ŝ____ k_____ Ĉ- a-k-r-ŭ i- ŝ-t-s k-f-n- -------------------------- Ĉu ankoraŭ iu ŝatus kafon? 0
ኖ፣ ዋላ ሓደ። Ne, --n-u--li. N__ n____ p___ N-, n-n-u p-i- -------------- Ne, neniu pli. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -