መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ባቡር   »   eo En la trajno

34 [ሰላሳንኣርባዕተ]

ኣብ ባቡር

ኣብ ባቡር

34 [tridek kvar]

En la trajno

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኤስፐራንቶ ተፃወት ቡዙሕ
እዛ ባቡር ናብ በርሊን ድያ? Ĉ- tio-e---s-la -r--no-a---e--i--? Ĉ_ t__ e____ l_ t_____ a_ B_______ Ĉ- t-o e-t-s l- t-a-n- a- B-r-i-o- ---------------------------------- Ĉu tio estas la trajno al Berlino? 0
እዛ ባቡር መዓስ ድያ ትብገስ? K-a--la-tr---o f--vetur--? K___ l_ t_____ f__________ K-a- l- t-a-n- f-r-e-u-o-? -------------------------- Kiam la trajno forveturos? 0
እታ ባቡር መዓስ ድዩ ኣብ በርሊን ትኣቱ? Ki-m--a-----no -l---os--n Berli-o? K___ l_ t_____ a______ e_ B_______ K-a- l- t-a-n- a-v-n-s e- B-r-i-o- ---------------------------------- Kiam la trajno alvenos en Berlino? 0
ይቕሬታ፣ ክሓልፍ ዶ? Pa---n-n, ĉu vi----me-a- -r-ter--on? P________ ĉ_ v_ p_______ p__________ P-r-o-o-, ĉ- v- p-r-e-a- p-e-e-i-o-? ------------------------------------ Pardonon, ĉu vi permesas preteriron? 0
ከምቲ ዝመስለኒ እዚ ቦታይ እዩ። M- ----a- -- t-- es--s-m-----dl-k-. M_ k_____ k_ t__ e____ m__ s_______ M- k-e-a- k- t-o e-t-s m-a s-d-o-o- ----------------------------------- Mi kredas ke tio estas mia sidloko. 0
ከምቲ ዝመልሰኒ ኣብ ቦታይ ኮፍ ኢልኩም ኣሎኹም። Mi ---d-s -- -i-s--as e- m---s-d----. M_ k_____ k_ v_ s____ e_ m__ s_______ M- k-e-a- k- v- s-d-s e- m-a s-d-o-o- ------------------------------------- Mi kredas ke vi sidas en mia sidloko. 0
እቲ መደቀሲ ክፍሊ ኣበይ ድዩ ዘሎ? Ki--est-s-la--o--ov---no? K__ e____ l_ d___________ K-e e-t-s l- d-r-o-a-o-o- ------------------------- Kie estas la dormovagono? 0
እቲ መደቀሲ- ክፍሊ ኣብ መጨረሽታ ባቡር ኣሎ። La -ormo--go-- estas ĉe la-t-ajn--ino. L_ d__________ e____ ĉ_ l_ t__________ L- d-r-o-a-o-o e-t-s ĉ- l- t-a-n-f-n-. -------------------------------------- La dormovagono estas ĉe la trajnofino. 0
እቲ ናይ ምግቢ ክፍሊ ከ ኣበይ ድዩ ዘሎ? - ኣብ መጀመርታ። K-j--ie---t-s--a -an-ov--ono? – -- ----r-nto. K__ k__ e____ l_ m___________ – Ĉ_ l_ f______ K-j k-e e-t-s l- m-n-o-a-o-o- – Ĉ- l- f-o-t-. --------------------------------------------- Kaj kie estas la manĝovagono? – Ĉe la fronto. 0
ኣብ ታሕቲ ክድቅስ እኽእል ዲየ? Ĉu-mi --vas--ormi s----? Ĉ_ m_ p____ d____ s_____ Ĉ- m- p-v-s d-r-i s-p-e- ------------------------ Ĉu mi povas dormi supre? 0
ኣብ ማእከል ክድቅስ እኽእል ዲየ? Ĉ- mi -o-as-do-m--m-zlo-e? Ĉ_ m_ p____ d____ m_______ Ĉ- m- p-v-s d-r-i m-z-o-e- -------------------------- Ĉu mi povas dormi mezloke? 0
ኣብ ላዕሊ ክድቅስ እኽእል ዲየ? Ĉu -i ---a------i-m-l--p-e? Ĉ_ m_ p____ d____ m________ Ĉ- m- p-v-s d-r-i m-l-u-r-? --------------------------- Ĉu mi povas dormi malsupre? 0
መዓስ ኢና ኣብ ዶብ ንብጽሕ ? K--m----e--os-ĉe ------dl--o? K___ n_ e____ ĉ_ l_ l________ K-a- n- e-t-s ĉ- l- l-n-l-m-? ----------------------------- Kiam ni estos ĉe la landlimo? 0
ናብ በርሊን ክንደይ ዝወስድ? Ki-m l-ng--da--as-----e-ura------B---in-? K___ l____ d_____ l_ v_______ a_ B_______ K-o- l-n-e d-ŭ-a- l- v-t-r-d- a- B-r-i-o- ----------------------------------------- Kiom longe daŭras la veturado al Berlino? 0
እጥእ ባቡር ደንጉያ ዲያ ? Ĉ- l------no-m--fru-ĝ-s? Ĉ_ l_ t_____ m__________ Ĉ- l- t-a-n- m-l-r-i-a-? ------------------------ Ĉu la trajno malfruiĝas? 0
ገለ ዘንብብ ኣለኩም ዶ? Ĉ- -- ha-as-i-- por --gi? Ĉ_ v_ h____ i__ p__ l____ Ĉ- v- h-v-s i-n p-r l-g-? ------------------------- Ĉu vi havas ion por legi? 0
ኣብዚ ገለ ዝብላዕ ወይ ዝስተ ክትረክብ ይክኣል ዲዩ? Ĉu-h--e-l---i- p-- m-nĝi-kaj -rin-- -i-ti-? Ĉ_ h_______ i_ p__ m____ k__ t_____ ĉ______ Ĉ- h-v-b-a- i- p-r m-n-i k-j t-i-k- ĉ---i-? ------------------------------------------- Ĉu haveblas io por manĝi kaj trinki ĉi-tie? 0
ሰዓት 7 ከተተስኡኒ ትኽእሉ ዶ? Ĉu vi --vu---e-i-m-n--e--a -a h--o? Ĉ_ v_ p____ v___ m__ j_ l_ 7_ h____ Ĉ- v- p-v-s v-k- m-n j- l- 7- h-r-? ----------------------------------- Ĉu vi povus veki min je la 7a horo? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -