መጽሓፍ ሓረጋት።

ti “ዳዝ” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት 2   »   eo Subfrazoj kun ke 2

92 [ተስዓንክልተን]

“ዳዝ” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት 2

“ዳዝ” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት 2

92 [naŭdek du]

Subfrazoj kun ke 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኤስፐራንቶ ተፃወት ቡዙሕ
ምሕርናኽካ ይርብሸኒ። Kol-ret-ga- m-n-k- vi -o--as. K__________ m__ k_ v_ r______ K-l-r-t-g-s m-n k- v- r-n-a-. ----------------------------- Koleretigas min ke vi ronkas. 0
ብዙሕ ቢራ ምስታይካ ይሕርቐኒ። K--------a- --- k- -i t----a--t-om -- b-er-. K__________ m__ k_ v_ t______ t___ d_ b_____ K-l-r-t-g-s m-n k- v- t-i-k-s t-o- d- b-e-o- -------------------------------------------- Koleretigas min ke vi trinkas tiom da biero. 0
ኣዚኻ ዶንጊኻ ምምጻእካ ይሕርቐኒ። Kol--et--a--mi- ke vi --n-s -i-l --lf-u-. K__________ m__ k_ v_ v____ t___ m_______ K-l-r-t-g-s m-n k- v- v-n-s t-e- m-l-r-e- ----------------------------------------- Koleretigas min ke vi venas tiel malfrue. 0
ሓደ ሓኪም የድልዮ ዩ ዝብል እምነት ኣሎኒ። Mi------s--e--i be---as--uraci-to-. M_ k_____ k_ l_ b______ k__________ M- k-e-a- k- l- b-z-n-s k-r-c-s-o-. ----------------------------------- Mi kredas ke li bezonas kuraciston. 0
ሓሚሙ ኢዩ ዝብል እምነት ኣሎኒ። Mi --eda---e--i -a-s-n-s. M_ k_____ k_ l_ m________ M- k-e-a- k- l- m-l-a-a-. ------------------------- Mi kredas ke li malsanas. 0
ሕጂ ደቂሱ ኢዩ ዘሎ ዝብል እምነት ኣሎኒ። Mi--r--a- ---li-do-m--tas. M_ k_____ k_ l_ d_________ M- k-e-a- k- l- d-r-a-t-s- -------------------------- Mi kredas ke li dormantas. 0
ተስፋ ንገብር ንሱ ንጓልና ክምርዓዋ። Ni -sper-s ke -i-e----o---- nia-fi-ino. N_ e______ k_ l_ e______ j_ n__ f______ N- e-p-r-s k- l- e-z-ĝ-s j- n-a f-l-n-. --------------------------------------- Ni esperas ke li edziĝos je nia filino. 0
ተስፋ ንገብር ብዙሕ ገንዘብ ከህልዎ። Ni ------s--e li--av---mu--- -- ---o. N_ e______ k_ l_ h____ m____ d_ m____ N- e-p-r-s k- l- h-v-s m-l-e d- m-n-. ------------------------------------- Ni esperas ke li havas multe da mono. 0
ተስፋ ንገብር፣ ሚልዮነር ክኸውን። Ni-es-e--s-k---i -s--- -i----ul-. N_ e______ k_ l_ e____ m_________ N- e-p-r-s k- l- e-t-s m-l-o-u-o- --------------------------------- Ni esperas ke li estas milionulo. 0
ሰበይትኻ ሓደጋ ከምዘጋነፋ ሰሚዐ። M- -ŭdi---- --- ------ hav-s -k-i--nton. M_ a____ k_ v__ e_____ h____ a__________ M- a-d-s k- v-a e-z-n- h-v-s a-c-d-n-o-. ---------------------------------------- Mi aŭdis ke via edzino havis akcidenton. 0
ኣብ ሆስፒታል ከምዘላ ሰሚዐ። M- a-d-- k--ŝi-est-s e- h--p-tal-. M_ a____ k_ ŝ_ e____ e_ h_________ M- a-d-s k- ŝ- e-t-s e- h-s-i-a-o- ---------------------------------- Mi aŭdis ke ŝi estas en hospitalo. 0
መኪናኻ ፈጺማ ከምዝተሰብረት ሰሚዐ። M- a-d-- -e-vi- -ŭt--e--a- t-te d--ru-ta. M_ a____ k_ v__ a___ e____ t___ d________ M- a-d-s k- v-a a-t- e-t-s t-t- d-t-u-t-. ----------------------------------------- Mi aŭdis ke via aŭto estas tute detruita. 0
ብብምምጻእኩም ኣዝየ ተሓጒሰ ። Mi-ĝ-jas-k--v------s. M_ ĝ____ k_ v_ v_____ M- ĝ-j-s k- v- v-n-s- --------------------- Mi ĝojas ke vi venis. 0
ተገዳስነት ብምህላውኩም ኣዝየ ተሓጒሰ ። Mi -o-as-k- -----t-resiĝas. M_ ĝ____ k_ v_ i___________ M- ĝ-j-s k- v- i-t-r-s-ĝ-s- --------------------------- Mi ĝojas ke vi interesiĝas. 0
ነቲ ገዛ ክትገዝኡዎ ብምድላይኩም ኣዝየ ተሓጒሰ ። Mi ĝ-j---ke -i vo----a-et- -a -omon. M_ ĝ____ k_ v_ v____ a____ l_ d_____ M- ĝ-j-s k- v- v-l-s a-e-i l- d-m-n- ------------------------------------ Mi ĝojas ke vi volas aĉeti la domon. 0
እታ ናይ መወዳእታ ቡስ ከይዳ ይትኸውን ስግኣት ኣሎኒ ። Mi -i-a- -e----last- b-so--am fo-v-tu-is. M_ t____ k_ l_ l____ b___ j__ f__________ M- t-m-s k- l- l-s-a b-s- j-m f-r-e-u-i-. ----------------------------------------- Mi timas ke la lasta buso jam forveturis. 0
ታክሲ ክንወስድ ኢና ዝብል ስግኣት ኣሎኒ። M- --m-- k- -i -e----p-en----ks---. M_ t____ k_ n_ d____ p____ t_______ M- t-m-s k- n- d-v-s p-e-i t-k-i-n- ----------------------------------- Mi timas ke ni devas preni taksion. 0
ገንዘብ ዘይብለይ ከይከውን ፈሪሐ‘ሎኹ። M--tima- ----i -- pl---a--s --non-ku--mi. M_ t____ k_ m_ n_ p__ h____ m____ k__ m__ M- t-m-s k- m- n- p-u h-v-s m-n-n k-n m-. ----------------------------------------- Mi timas ke mi ne plu havas monon kun mi. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -