መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕሉፍ 3   »   eo Is-tempo 3

83 [ሰማንያንሰለስተን]

ሕሉፍ 3

ሕሉፍ 3

83 [okdek tri]

Is-tempo 3

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኤስፐራንቶ ተፃወት ቡዙሕ
ደወለ፣ ምድዋል t-l-f--i t------- t-l-f-n- -------- telefoni 0
ኣነ ደዊለ ኔረ። M--tel-fon-s. M- t--------- M- t-l-f-n-s- ------------- Mi telefonis. 0
ብዙሕ ግዜ ክድውል ውዒለ። M--tel-fon-s l--t--a- tempo-. M- t-------- l- t---- t------ M- t-l-f-n-s l- t-t-n t-m-o-. ----------------------------- Mi telefonis la tutan tempon. 0
ሓተተ፣ሕቶ d-----i d------ d-m-n-i ------- demandi 0
ሓቲተ ኔረ። Mi -ema--i-. M- d-------- M- d-m-n-i-. ------------ Mi demandis. 0
ብዙሕ ግዜ ሓቲተ ኔረ። M- ĉ-am-d-ma-di-. M- ĉ--- d-------- M- ĉ-a- d-m-n-i-. ----------------- Mi ĉiam demandis. 0
ነገረ፣ኣዘንተወ፣ ምዝንታው r-k-n-i r------ r-k-n-i ------- rakonti 0
ኣን እነግር ኔረ። M- -a-o-t-s. M- r-------- M- r-k-n-i-. ------------ Mi rakontis. 0
ኣነ ኩሉ ጊዜ ታሪኽ እነግር ኔረ። M---ako------a tut-n--istorion. M- r------- l- t---- h--------- M- r-k-n-i- l- t-t-n h-s-o-i-n- ------------------------------- Mi rakontis la tutan historion. 0
ምጽናዕ; ምምሃር studi s---- s-u-i ----- studi 0
ኣነ እመሃር ኔረ። Mi s-u--s. M- s------ M- s-u-i-. ---------- Mi studis. 0
ኣነ ምሉእ ምሸት ክመሃር ውዒለ። M- -tu----la tut-n -esp--on. M- s----- l- t---- v-------- M- s-u-i- l- t-t-n v-s-e-o-. ---------------------------- Mi studis la tutan vesperon. 0
ስራሕ፣ምስራሕ l----i l----- l-b-r- ------ labori 0
ኣነ እሰርሕ ኔረ። Mi -a-or--. M- l------- M- l-b-r-s- ----------- Mi laboris. 0
ኣነ ምሉእ መዓልቲ እሰርሕ ኔረ። M--labor---la-tut-n tagon. M- l------ l- t---- t----- M- l-b-r-s l- t-t-n t-g-n- -------------------------- Mi laboris la tutan tagon. 0
በልዐ፣ ምብላዕ m-n-i m---- m-n-i ----- manĝi 0
ኣነ ብሊዐ። M- ----is. M- m------ M- m-n-i-. ---------- Mi manĝis. 0
ኣነ ብምሉኡ እቲ ምግቢ በሊዐዮ ። M--manĝ---la--u--n-m---on. M- m----- l- t---- m------ M- m-n-i- l- t-t-n m-n-o-. -------------------------- Mi manĝis la tutan manĝon. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -