Розмовник

uk Складнопідрядні речення з чи   »   sr Зависне реченице са да ли

93 [дев’яносто три]

Складнопідрядні речення з чи

Складнопідрядні речення з чи

93 [деведесет и три]

93 [devedeset i tri]

Зависне реченице са да ли

[Zavisne rečenice sa da li]

українська сербська Відтворити більше
Я не знаю, чи він мене кохає. Не з--- д- л- м- о- в---. Не знам да ли ме он воли. 0
N- z--- d- l- m- o- v---. Ne z--- d- l- m- o- v---. Ne znam da li me on voli. N- z-a- d- l- m- o- v-l-. ------------------------.
Я не знаю, чи він повернеться. Не з--- д- л- ћ- с- о- в------. Не знам да ли ће се он вратити. 0
N- z--- d- l- će s- o- v------. Ne z--- d- l- c-- s- o- v------. Ne znam da li će se on vratiti. N- z-a- d- l- će s- o- v-a-i-i. ---------------́---------------.
Я не знаю, чи він мені зателефонує. Не з--- д- л- ћ- м- п------. Не знам да ли ће ме позвати. 0
N- z--- d- l- će m- p------. Ne z--- d- l- c-- m- p------. Ne znam da li će me pozvati. N- z-a- d- l- će m- p-z-a-i. ---------------́------------.
Чи він мене любить? Да л- м- о- и--- в---? Да ли ме он ипак воли? 0
D- l- m- o- i--- v---? Da l- m- o- i--- v---? Da li me on ipak voli? D- l- m- o- i-a- v-l-? ---------------------?
Чи він повернеться? Да л- ћ- с- о- в------? Да ли ће се он вратити? 0
D- l- će s- o- v------? Da l- c-- s- o- v------? Da li će se on vratiti? D- l- će s- o- v-a-i-i? -------́---------------?
Чи зателефонує він мені? Да л- ћ- м- о- п------? Да ли ће ме он позвати? 0
D- l- će m- o- p------? Da l- c-- m- o- p------? Da li će me on pozvati? D- l- će m- o- p-z-a-i? -------́---------------?
Я запитую себе, чи думає він про мене. Пи--- с- д- л- о- м---- н- м---. Питам се да ли он мисли на мене. 0
P---- s- d- l- o- m---- n- m---. Pi--- s- d- l- o- m---- n- m---. Pitam se da li on misli na mene. P-t-m s- d- l- o- m-s-i n- m-n-. -------------------------------.
Я запитую себе, чи має він іншу. Пи--- с- д- л- о- и-- д----. Питам се да ли он има другу. 0
P---- s- d- l- o- i-- d----. Pi--- s- d- l- o- i-- d----. Pitam se da li on ima drugu. P-t-m s- d- l- o- i-a d-u-u. ---------------------------.
Я запитую себе, чи він бреше. Пи--- с- д- л- о- л---. Питам се да ли он лаже. 0
P---- s- d- l- o- l---. Pi--- s- d- l- o- l---. Pitam se da li on laže. P-t-m s- d- l- o- l-ž-. ----------------------.
Чи думає він про мене? Ми--- л- о- и--- н- м---? Мисли ли он ипак на мене? 0
M---- l- o- i--- n- m---? Mi--- l- o- i--- n- m---? Misli li on ipak na mene? M-s-i l- o- i-a- n- m-n-? ------------------------?
Чи має він іншу? Им- л- о- и--- н--- д----? Има ли он ипак неку другу? 0
I-- l- o- i--- n--- d----? Im- l- o- i--- n--- d----? Ima li on ipak neku drugu? I-a l- o- i-a- n-k- d-u-u? -------------------------?
Чи говорить він правду? Го---- л- о- и--- и-----? Говори ли он ипак истину? 0
G----- l- o- i--- i-----? Go---- l- o- i--- i-----? Govori li on ipak istinu? G-v-r- l- o- i-a- i-t-n-? ------------------------?
Я сумніваюся, що я дійсно йому подобаюсь. Су---- д- л- м- о- с------ в---. Сумњам да ли ме он стварно воли. 0
S------ d- l- m- o- s------ v---. Su----- d- l- m- o- s------ v---. Sumnjam da li me on stvarno voli. S-m-j-m d- l- m- o- s-v-r-o v-l-. --------------------------------.
Я сумніваюся, що він мені напише. Су---- д- л- ћ- м- п-----. Сумњам да ли ће ми писати. 0
S------ d- l- će m- p-----. Su----- d- l- c-- m- p-----. Sumnjam da li će mi pisati. S-m-j-m d- l- će m- p-s-t-. ---------------́-----------.
Я сумніваюся, що він зі мною одружиться. Су---- д- л- ћ- м- о------. Сумњам да ли ће ме оженити. 0
S------ d- l- će m- o------. Su----- d- l- c-- m- o------. Sumnjam da li će me oženiti. S-m-j-m d- l- će m- o-e-i-i. ---------------́------------.
Чи дійсно я йому подобаюсь? Да л- м- о- с------ в---? Да ли ме он стварно воли? 0
D- l- m- o- s------ v---? Da l- m- o- s------ v---? Da li me on stvarno voli? D- l- m- o- s-v-r-o v-l-? ------------------------?
Чи дійсно він мені напише? Да л- ћ- м- о- и--- п-----? Да ли ће ми он ипак писати? 0
D- l- će m- o- i--- p-----? Da l- c-- m- o- i--- p-----? Da li će mi on ipak pisati? D- l- će m- o- i-a- p-s-t-? -------́-------------------?
Чи дійсно він зі мною одружиться? Да л- ћ- м- о- и--- о------? Да ли ће ме он ипак оженити? 0
D- l- će m- o- i--- o------? Da l- c-- m- o- i--- o------? Da li će me on ipak oženiti? D- l- će m- o- i-a- o-e-i-i? -------́--------------------?

Як мозок вчить граматику?

Немовлятами ми починаємо з того, що вчимо рідну мову. Це відбувається цілком автоматично. Ми цього не помічаємо. Але наш мозок під час навчання повинен виконувати велику роботу. Коли ми, наприклад, вчимо граматику, він має багато роботи. Кожного дня він чує нові речі. Він постійно отримує нові імпульси. Але мозок не може обробляти індивідуально кожен імпульс. Він повинен діяти економно. Тому він орієнтується на закономірності. Мозок помічає собі те, що він часто чує. Він реєструє, як часто відбувається певне діло. Потім з цих прикладів він виробляє граматичне правило. Діти знають, вірне чи хибне речення. Але вони не знають, чому це так. Їх мозок знає правила, хоча не вивчав їх. Дорослі вчать мову інакше. Вони вже знають структури своєї рідної мови. Вони створюють базис для нових граматичних правил. Щоби вчитися, дорослим потрібні уроки. Коли мозок вчить граматику, він має тверду систему. Це стає очевидним, наприклад, на іменниках та дієсловах. Вони зберігаються в різних ділянках мозку. Під час їх обробки активні різні ділянки. Також інакше вивчаються прості правила, ніж складні. Для складних правил разом працюють більше ділянок мозку. Як саме мозок вчить граматику – ще не досліджено. Але відомо, що теоретично він може вивчити будь-яку граматику…