Розмовник

uk В басейні   »   sr На базену

50 [п’ятдесят]

В басейні

В басейні

50 [педесет]

50 [pedeset]

На базену

[Na bazenu]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська сербська Відтворити більше
Сьогодні гаряче. Д---с--- --у--. Данас је вруће. Д-н-с ј- в-у-е- --------------- Данас је вруће. 0
D-nas je-vruc--. Danas je vruc-e. D-n-s j- v-u-́-. ---------------- Danas je vruće.
Йдемо в басейн? Идемо-л---а----ен? Идемо ли на базен? И-е-о л- н- б-з-н- ------------------ Идемо ли на базен? 0
Id-m- l- -a b-z-n? Idemo li na bazen? I-e-o l- n- b-z-n- ------------------ Idemo li na bazen?
Маєш бажання йти плавати? Ј--- ли-р--пол-ж-- / р---оло-ен- за -----њ-? Јеси ли расположен / расположена за пливање? Ј-с- л- р-с-о-о-е- / р-с-о-о-е-а з- п-и-а-е- -------------------------------------------- Јеси ли расположен / расположена за пливање? 0
J-s- -- -a-polo-e- - ra-----ž-n---a pl----je? Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje? J-s- l- r-s-o-o-e- / r-s-o-o-e-a z- p-i-a-j-? --------------------------------------------- Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje?
Маєш рушник? Им-ш--- пе----? Имаш ли пешкир? И-а- л- п-ш-и-? --------------- Имаш ли пешкир? 0
I-a---- -ešk-r? Imaš li peškir? I-a- l- p-š-i-? --------------- Imaš li peškir?
Маєш плавки? И--ш -- -у---е---ћ-? Имаш ли купаће гаће? И-а- л- к-п-ћ- г-ћ-? -------------------- Имаш ли купаће гаће? 0
I--š ----upa-́e-ga---? Imaš li kupac-e gac-e? I-a- l- k-p-c-e g-c-e- ---------------------- Imaš li kupaće gaće?
Маєш купальник? И----л- -у--ћи----т--? Имаш ли купаћи костим? И-а- л- к-п-ћ- к-с-и-? ---------------------- Имаш ли купаћи костим? 0
Im-- l--k---ć--k----m? Imaš li kupac-i kostim? I-a- l- k-p-c-i k-s-i-? ----------------------- Imaš li kupaći kostim?
Чи ти вмієш плавати? З-аш-л- -ливати? Знаш ли пливати? З-а- л- п-и-а-и- ---------------- Знаш ли пливати? 0
Z--š-li p--vati? Znaš li plivati? Z-a- l- p-i-a-i- ---------------- Znaš li plivati?
Чи ти вмієш пірнати? Знаш ли р-н--и? Знаш ли ронити? З-а- л- р-н-т-? --------------- Знаш ли ронити? 0
Zna---i -o--ti? Znaš li roniti? Z-a- l- r-n-t-? --------------- Znaš li roniti?
Чи ти вмієш стрибати у воду? Зна---и-ска-а-и-- во-у? Знаш ли скакати у воду? З-а- л- с-а-а-и у в-д-? ----------------------- Знаш ли скакати у воду? 0
Z--š-li-s-ak-ti-u v-d-? Znaš li skakati u vodu? Z-a- l- s-a-a-i u v-d-? ----------------------- Znaš li skakati u vodu?
Де є душ? Где-је-т--? Где је туш? Г-е ј- т-ш- ----------- Где је туш? 0
Gde--e--u-? Gde je tuš? G-e j- t-š- ----------- Gde je tuš?
Де є кабіни для перевдягання? Г-е-је -а-и-- за--ресвл--е--? Где је кабина за пресвлачење? Г-е ј- к-б-н- з- п-е-в-а-е-е- ----------------------------- Где је кабина за пресвлачење? 0
Gd--je k-bin- za-pr-svlače-je? Gde je kabina za presvlačenje? G-e j- k-b-n- z- p-e-v-a-e-j-? ------------------------------ Gde je kabina za presvlačenje?
Де є окуляри для плавання? Где с---а--ал--з- --ив-ње? Где су наочале за пливање? Г-е с- н-о-а-е з- п-и-а-е- -------------------------- Где су наочале за пливање? 0
Gde su na--a-e -a pl---n--? Gde su naočale za plivanje? G-e s- n-o-a-e z- p-i-a-j-? --------------------------- Gde su naočale za plivanje?
Тут глибоко? Д- -- је в-да ду-о-а? Да ли је вода дубока? Д- л- ј- в-д- д-б-к-? --------------------- Да ли је вода дубока? 0
D---i-j-----a -u-ok-? Da li je voda duboka? D- l- j- v-d- d-b-k-? --------------------- Da li je voda duboka?
Вода чиста? Да -и ------а чи--а? Да ли је вода чиста? Д- л- ј- в-д- ч-с-а- -------------------- Да ли је вода чиста? 0
D- -i j----da č-s-a? Da li je voda čista? D- l- j- v-d- č-s-a- -------------------- Da li je voda čista?
Вода тепла? Да-л---е-в-да т--ла? Да ли је вода топла? Д- л- ј- в-д- т-п-а- -------------------- Да ли је вода топла? 0
D---- -e--o-- -o-la? Da li je voda topla? D- l- j- v-d- t-p-a- -------------------- Da li je voda topla?
Мені холодно. Ј- -е-с-----а-. Ја се смрзавам. Ј- с- с-р-а-а-. --------------- Ја се смрзавам. 0
J--s--s-rzav-m. Ja se smrzavam. J- s- s-r-a-a-. --------------- Ja se smrzavam.
Вода надто холодна. Вод--је ---хла--а. Вода је прехладна. В-д- ј- п-е-л-д-а- ------------------ Вода је прехладна. 0
Vo-a--- p--hl--n-. Voda je prehladna. V-d- j- p-e-l-d-a- ------------------ Voda je prehladna.
Я йду тепер з води. Идем са----апоље ---воде. Идем сада напоље из воде. И-е- с-д- н-п-љ- и- в-д-. ------------------------- Идем сада напоље из воде. 0
Id-- s--a-n---lje-i---o-e. Idem sada napolje iz vode. I-e- s-d- n-p-l-e i- v-d-. -------------------------- Idem sada napolje iz vode.

Невідомі мови

У світі існує декілька тисяч різних мов. За оцінками мовознавців їх є від 6000 до 7000. Однак точна кількість дотепер невідома. Це пов’язано з тим, що все ще є багато невідкритих мов. Цими мовами розмовляють, насамперед, у віддалених регіонах. Прикладом такого регіону є область Амазонки. Там ще є багато народів, що живуть ізольовано. Вони не мають ніяких контактів з іншими культурами. Однак всі вони, звісно, мають власну мову. В інших частинах Землі також є ще невідомі мови. Скільки мов є в центральній Африці – ми ще не знаємо. І Нова Гвінея у мовному відношенні також ще не зовсім досліджена. Коли відкривається нова мова – це завжди сенсація. Дещо два роки тому науковці відкрили коро. На коро розмовляють в маленьких селах на півночі Індії. Цією мовою володіють лише близько 1000 чоловік. Це виключно усна мова. У письмовій формі коро не існує. Дослідники гадають, як змогла коро так довго зберегтися. Коро належить до сім’ї тібето-бірманських мов. По всій Азії існує близько 300 цих мов. Але коро не має тісного споріднення з жодною з цих мов. Це означає, що вона повинна маті цілком власну історію. Нажаль, малі мови вимирають дуже швидко. Інколи мова зникає в межах лише одного покоління. То ж дослідникам часто залишається дуже мало часу для вивчення. Але для коро існує невелика надія. Вона повинна бути документована у формі аудіо-словника…