Розмовник

uk В басейні   »   sr На базену

50 [п’ятдесят]

В басейні

В басейні

50 [педесет]

50 [pedeset]

На базену

Na bazenu

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська сербська Відтворити більше
Сьогодні гаряче. Д-на--ј- вру-е. Д____ ј_ в_____ Д-н-с ј- в-у-е- --------------- Данас је вруће. 0
Dana-----v-u--e. D____ j_ v_____ D-n-s j- v-u-́-. ---------------- Danas je vruće.
Йдемо в басейн? Ид----л---а--аз--? И____ л_ н_ б_____ И-е-о л- н- б-з-н- ------------------ Идемо ли на базен? 0
I--mo -i-----a--n? I____ l_ n_ b_____ I-e-o l- n- b-z-n- ------------------ Idemo li na bazen?
Маєш бажання йти плавати? Јес--ли-рас--л---н / --с---ож-н--за--ли----? Ј___ л_ р_________ / р__________ з_ п_______ Ј-с- л- р-с-о-о-е- / р-с-о-о-е-а з- п-и-а-е- -------------------------------------------- Јеси ли расположен / расположена за пливање? 0
J--- li ---p-l--e- - r--pol---na za p-----j-? J___ l_ r_________ / r__________ z_ p________ J-s- l- r-s-o-o-e- / r-s-o-o-e-a z- p-i-a-j-? --------------------------------------------- Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje?
Маєш рушник? И--- ---пе---р? И___ л_ п______ И-а- л- п-ш-и-? --------------- Имаш ли пешкир? 0
Im-š l--p---i-? I___ l_ p______ I-a- l- p-š-i-? --------------- Imaš li peškir?
Маєш плавки? И--ш--и-ку-а-- г---? И___ л_ к_____ г____ И-а- л- к-п-ћ- г-ћ-? -------------------- Имаш ли купаће гаће? 0
I--š li-kup-ć- g-će? I___ l_ k_____ g____ I-a- l- k-p-c-e g-c-e- ---------------------- Imaš li kupaće gaće?
Маєш купальник? И-а- ли--уп--и-кос-и-? И___ л_ к_____ к______ И-а- л- к-п-ћ- к-с-и-? ---------------------- Имаш ли купаћи костим? 0
I--š-l--ku--c-- -o---m? I___ l_ k_____ k______ I-a- l- k-p-c-i k-s-i-? ----------------------- Imaš li kupaći kostim?
Чи ти вмієш плавати? Зн-ш -и п----ти? З___ л_ п_______ З-а- л- п-и-а-и- ---------------- Знаш ли пливати? 0
Z-a- ----l-vati? Z___ l_ p_______ Z-a- l- p-i-a-i- ---------------- Znaš li plivati?
Чи ти вмієш пірнати? Зн-ш -- р-нити? З___ л_ р______ З-а- л- р-н-т-? --------------- Знаш ли ронити? 0
Zna--li r-n-ti? Z___ l_ r______ Z-a- l- r-n-t-? --------------- Znaš li roniti?
Чи ти вмієш стрибати у воду? Зн-ш ли с-а---- у в--у? З___ л_ с______ у в____ З-а- л- с-а-а-и у в-д-? ----------------------- Знаш ли скакати у воду? 0
Z-a--li sk--ati---vo--? Z___ l_ s______ u v____ Z-a- l- s-a-a-i u v-d-? ----------------------- Znaš li skakati u vodu?
Де є душ? Где -е--уш? Г__ ј_ т___ Г-е ј- т-ш- ----------- Где је туш? 0
G-e-je -u-? G__ j_ t___ G-e j- t-š- ----------- Gde je tuš?
Де є кабіни для перевдягання? Где ј--к-б-на ---прес--а-е--? Г__ ј_ к_____ з_ п___________ Г-е ј- к-б-н- з- п-е-в-а-е-е- ----------------------------- Где је кабина за пресвлачење? 0
Gde j---abi-a -a-pr-s-l----je? G__ j_ k_____ z_ p____________ G-e j- k-b-n- z- p-e-v-a-e-j-? ------------------------------ Gde je kabina za presvlačenje?
Де є окуляри для плавання? Г----- -аоч-л- -- --ивање? Г__ с_ н______ з_ п_______ Г-е с- н-о-а-е з- п-и-а-е- -------------------------- Где су наочале за пливање? 0
Gd- -- naočal---- p--v----? G__ s_ n______ z_ p________ G-e s- n-o-a-e z- p-i-a-j-? --------------------------- Gde su naočale za plivanje?
Тут глибоко? Да--и--е ---- д-бока? Д_ л_ ј_ в___ д______ Д- л- ј- в-д- д-б-к-? --------------------- Да ли је вода дубока? 0
Da--i -e voda---bo--? D_ l_ j_ v___ d______ D- l- j- v-d- d-b-k-? --------------------- Da li je voda duboka?
Вода чиста? Д--ли--е-во-а чи-та? Д_ л_ ј_ в___ ч_____ Д- л- ј- в-д- ч-с-а- -------------------- Да ли је вода чиста? 0
Da--- -- --da-č---a? D_ l_ j_ v___ č_____ D- l- j- v-d- č-s-a- -------------------- Da li je voda čista?
Вода тепла? Д--ли--- -о---топл-? Д_ л_ ј_ в___ т_____ Д- л- ј- в-д- т-п-а- -------------------- Да ли је вода топла? 0
D- li-j----d- top-a? D_ l_ j_ v___ t_____ D- l- j- v-d- t-p-a- -------------------- Da li je voda topla?
Мені холодно. Ј---- -мрз--а-. Ј_ с_ с________ Ј- с- с-р-а-а-. --------------- Ја се смрзавам. 0
Ja -- s--za-am. J_ s_ s________ J- s- s-r-a-a-. --------------- Ja se smrzavam.
Вода надто холодна. В-да-је пр-х--дн-. В___ ј_ п_________ В-д- ј- п-е-л-д-а- ------------------ Вода је прехладна. 0
Vo---j----e--adn-. V___ j_ p_________ V-d- j- p-e-l-d-a- ------------------ Voda je prehladna.
Я йду тепер з води. И--м--ада --п-ље и----д-. И___ с___ н_____ и_ в____ И-е- с-д- н-п-љ- и- в-д-. ------------------------- Идем сада напоље из воде. 0
Id-m ---- n----j--iz ---e. I___ s___ n______ i_ v____ I-e- s-d- n-p-l-e i- v-d-. -------------------------- Idem sada napolje iz vode.

Невідомі мови

У світі існує декілька тисяч різних мов. За оцінками мовознавців їх є від 6000 до 7000. Однак точна кількість дотепер невідома. Це пов’язано з тим, що все ще є багато невідкритих мов. Цими мовами розмовляють, насамперед, у віддалених регіонах. Прикладом такого регіону є область Амазонки. Там ще є багато народів, що живуть ізольовано. Вони не мають ніяких контактів з іншими культурами. Однак всі вони, звісно, мають власну мову. В інших частинах Землі також є ще невідомі мови. Скільки мов є в центральній Африці – ми ще не знаємо. І Нова Гвінея у мовному відношенні також ще не зовсім досліджена. Коли відкривається нова мова – це завжди сенсація. Дещо два роки тому науковці відкрили коро. На коро розмовляють в маленьких селах на півночі Індії. Цією мовою володіють лише близько 1000 чоловік. Це виключно усна мова. У письмовій формі коро не існує. Дослідники гадають, як змогла коро так довго зберегтися. Коро належить до сім’ї тібето-бірманських мов. По всій Азії існує близько 300 цих мов. Але коро не має тісного споріднення з жодною з цих мов. Це означає, що вона повинна маті цілком власну історію. Нажаль, малі мови вимирають дуже швидко. Інколи мова зникає в межах лише одного покоління. То ж дослідникам часто залишається дуже мало часу для вивчення. Але для коро існує невелика надія. Вона повинна бути документована у формі аудіо-словника…