Д---с--- --у--.
Данас је вруће.
Д-н-с ј- в-у-е-
---------------
Данас је вруће. 0 D-nas je-vruc--.Danas je vruc-e.D-n-s j- v-u-́-.----------------Danas je vruće.
Идемо-л---а----ен?
Идемо ли на базен?
И-е-о л- н- б-з-н-
------------------
Идемо ли на базен? 0 Id-m- l- -a b-z-n?Idemo li na bazen?I-e-o l- n- b-z-n-------------------Idemo li na bazen?
Ј--- ли-р--пол-ж-- / р---оло-ен- за -----њ-?
Јеси ли расположен / расположена за пливање?
Ј-с- л- р-с-о-о-е- / р-с-о-о-е-а з- п-и-а-е-
--------------------------------------------
Јеси ли расположен / расположена за пливање? 0 J-s- -- -a-polo-e- - ra-----ž-n---a pl----je?Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje?J-s- l- r-s-o-o-e- / r-s-o-o-e-a z- p-i-a-j-?---------------------------------------------Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje?
Знаш ли р-н--и?
Знаш ли ронити?
З-а- л- р-н-т-?
---------------
Знаш ли ронити? 0 Zna---i -o--ti?Znaš li roniti?Z-a- l- r-n-t-?---------------Znaš li roniti?
Зна---и-ска-а-и-- во-у?
Знаш ли скакати у воду?
З-а- л- с-а-а-и у в-д-?
-----------------------
Знаш ли скакати у воду? 0 Z--š-li-s-ak-ti-u v-d-?Znaš li skakati u vodu?Z-a- l- s-a-a-i u v-d-?-----------------------Znaš li skakati u vodu?
Г-е-је -а-и-- за--ресвл--е--?
Где је кабина за пресвлачење?
Г-е ј- к-б-н- з- п-е-в-а-е-е-
-----------------------------
Где је кабина за пресвлачење? 0 Gd--je k-bin- za-pr-svlače-je?Gde je kabina za presvlačenje?G-e j- k-b-n- z- p-e-v-a-e-j-?------------------------------Gde je kabina za presvlačenje?
Где с---а--ал--з- --ив-ње?
Где су наочале за пливање?
Г-е с- н-о-а-е з- п-и-а-е-
--------------------------
Где су наочале за пливање? 0 Gde su na--a-e -a pl---n--?Gde su naočale za plivanje?G-e s- n-o-a-e z- p-i-a-j-?---------------------------Gde su naočale za plivanje?
Д- -- је в-да ду-о-а?
Да ли је вода дубока?
Д- л- ј- в-д- д-б-к-?
---------------------
Да ли је вода дубока? 0 D---i-j-----a -u-ok-?Da li je voda duboka?D- l- j- v-d- d-b-k-?---------------------Da li je voda duboka?
Да -и ------а чи--а?
Да ли је вода чиста?
Д- л- ј- в-д- ч-с-а-
--------------------
Да ли је вода чиста? 0 D- -i j----da č-s-a?Da li je voda čista?D- l- j- v-d- č-s-a---------------------Da li je voda čista?
Да-л---е-в-да т--ла?
Да ли је вода топла?
Д- л- ј- в-д- т-п-а-
--------------------
Да ли је вода топла? 0 D---- -e--o-- -o-la?Da li je voda topla?D- l- j- v-d- t-p-a---------------------Da li je voda topla?
Ј- -е-с-----а-.
Ја се смрзавам.
Ј- с- с-р-а-а-.
---------------
Ја се смрзавам. 0 J--s--s-rzav-m.Ja se smrzavam.J- s- s-r-a-a-.---------------Ja se smrzavam.
Вод--је ---хла--а.
Вода је прехладна.
В-д- ј- п-е-л-д-а-
------------------
Вода је прехладна. 0 Vo-a--- p--hl--n-.Voda je prehladna.V-d- j- p-e-l-d-a-------------------Voda je prehladna.
Идем са----апоље ---воде.
Идем сада напоље из воде.
И-е- с-д- н-п-љ- и- в-д-.
-------------------------
Идем сада напоље из воде. 0 Id-- s--a-n---lje-i---o-e.Idem sada napolje iz vode.I-e- s-d- n-p-l-e i- v-d-.--------------------------Idem sada napolje iz vode.
У світі існує декілька тисяч різних мов.
За оцінками мовознавців їх є від 6000 до 7000.
Однак точна кількість дотепер невідома.
Це пов’язано з тим, що все ще є багато невідкритих мов.
Цими мовами розмовляють, насамперед, у віддалених регіонах.
Прикладом такого регіону є область Амазонки.
Там ще є багато народів, що живуть ізольовано.
Вони не мають ніяких контактів з іншими культурами.
Однак всі вони, звісно, мають власну мову.
В інших частинах Землі також є ще невідомі мови.
Скільки мов є в центральній Африці – ми ще не знаємо.
І Нова Гвінея у мовному відношенні також ще не зовсім досліджена.
Коли відкривається нова мова – це завжди сенсація.
Дещо два роки тому науковці відкрили коро.
На коро розмовляють в маленьких селах на півночі Індії.
Цією мовою володіють лише близько 1000 чоловік.
Це виключно усна мова.
У письмовій формі коро не існує.
Дослідники гадають, як змогла коро так довго зберегтися.
Коро належить до сім’ї тібето-бірманських мов.
По всій Азії існує близько 300 цих мов.
Але коро не має тісного споріднення з жодною з цих мов.
Це означає, що вона повинна маті цілком власну історію.
Нажаль, малі мови вимирають дуже швидко.
Інколи мова зникає в межах лише одного покоління.
То ж дослідникам часто залишається дуже мало часу для вивчення.
Але для коро існує невелика надія.
Вона повинна бути документована у формі аудіо-словника…