Розмовник

uk Прикметники 3   »   sr Придеви 3

80 [вісімдесят]

Прикметники 3

Прикметники 3

80 [осамдесет]

80 [osamdeset]

Придеви 3

[Pridevi 3]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська сербська Відтворити більше
Вона має собаку. О-а-и-а-пса. О-- и-- п--- О-а и-а п-а- ------------ Она има пса. 0
O---i-a p--. O-- i-- p--- O-a i-a p-a- ------------ Ona ima psa.
Собака великий. П-с је ---и-. П-- ј- в----- П-с ј- в-л-к- ------------- Пас је велик. 0
P-- j--ve--k. P-- j- v----- P-s j- v-l-k- ------------- Pas je velik.
Вона має великого собаку. Он- -ма--еликог пса. О-- и-- в------ п--- О-а и-а в-л-к-г п-а- -------------------- Она има великог пса. 0
O-a-im- ve-i-o- p-a. O-- i-- v------ p--- O-a i-a v-l-k-g p-a- -------------------- Ona ima velikog psa.
Вона має будинок. Он--и-- -у-у. О-- и-- к---- О-а и-а к-ћ-. ------------- Она има кућу. 0
O---im--ku-́-. O-- i-- k----- O-a i-a k-c-u- -------------- Ona ima kuću.
Будинок маленький. К-ћ---е--ала. К--- ј- м---- К-ћ- ј- м-л-. ------------- Кућа је мала. 0
K--́a ---ma--. K---- j- m---- K-c-a j- m-l-. -------------- Kuća je mala.
Вона має маленький будинок. О-а--м--м-л- -у--. О-- и-- м--- к---- О-а и-а м-л- к-ћ-. ------------------ Она има малу кућу. 0
Ona i-a--al---u---. O-- i-- m--- k----- O-a i-a m-l- k-c-u- ------------------- Ona ima malu kuću.
Він живе в готелі. Он --ануј- у хо-е--. О- с------ у х------ О- с-а-у-е у х-т-л-. -------------------- Он станује у хотелу. 0
On-sta-u-- ----te-u. O- s------ u h------ O- s-a-u-e u h-t-l-. -------------------- On stanuje u hotelu.
Готель дешевий. Хо-ел -е---ф-и-. Х---- ј- ј------ Х-т-л ј- ј-ф-и-. ---------------- Хотел је јефтин. 0
H--e- -e je---n. H---- j- j------ H-t-l j- j-f-i-. ---------------- Hotel je jeftin.
Він живе у дешевому готелі. Он----нуј--- јеф--н-м -отелу. О- с------ у ј------- х------ О- с-а-у-е у ј-ф-и-о- х-т-л-. ----------------------------- Он станује у јефтином хотелу. 0
On--t----e-u----tin-----t--u. O- s------ u j------- h------ O- s-a-u-e u j-f-i-o- h-t-l-. ----------------------------- On stanuje u jeftinom hotelu.
Він має автомобіль. О--и-а ---о. О- и-- а---- О- и-а а-т-. ------------ Он има ауто. 0
On-----a-t-. O- i-- a---- O- i-a a-t-. ------------ On ima auto.
Автомобіль дорогий. А-т------к-п-. А--- ј- с----- А-т- ј- с-у-о- -------------- Ауто је скупо. 0
Aut---e-s--p-. A--- j- s----- A-t- j- s-u-o- -------------- Auto je skupo.
Він має дорогий автомобіль. Он--ма -ку-о -у-о. О- и-- с---- а---- О- и-а с-у-о а-т-. ------------------ Он има скупо ауто. 0
O--i------p--a--o. O- i-- s---- a---- O- i-a s-u-o a-t-. ------------------ On ima skupo auto.
Він читає роман. О--чи-а-р-ман. О- ч--- р----- О- ч-т- р-м-н- -------------- Он чита роман. 0
O-----a-r---n. O- č--- r----- O- č-t- r-m-n- -------------- On čita roman.
Роман нудний. Р-ма- је--о----н. Р---- ј- д------- Р-м-н ј- д-с-д-н- ----------------- Роман је досадан. 0
R-ma- ------a-a-. R---- j- d------- R-m-n j- d-s-d-n- ----------------- Roman je dosadan.
Він читає нудний роман. Он------досад-н -оман. О- ч--- д------ р----- О- ч-т- д-с-д-н р-м-н- ---------------------- Он чита досадан роман. 0
On---ta do--dan------. O- č--- d------ r----- O- č-t- d-s-d-n r-m-n- ---------------------- On čita dosadan roman.
Вона дивиться фільм. Он- ---да--и--. О-- г---- ф---- О-а г-е-а ф-л-. --------------- Она гледа филм. 0
Ona--l-d--film. O-- g---- f---- O-a g-e-a f-l-. --------------- Ona gleda film.
Фільм захоплюючий. Ф-л---- -збу--ив. Ф--- ј- у-------- Ф-л- ј- у-б-д-и-. ----------------- Филм је узбудљив. 0
Fi-- je-u--ud-ji-. F--- j- u--------- F-l- j- u-b-d-j-v- ------------------ Film je uzbudljiv.
Вона дивиться захоплюючий фільм. Она-г--д---з-у--и----лм. О-- г---- у------- ф---- О-а г-е-а у-б-д-и- ф-л-. ------------------------ Она гледа узбудљив филм. 0
Ona-gleda u---dlj-v f---. O-- g---- u-------- f---- O-a g-e-a u-b-d-j-v f-l-. ------------------------- Ona gleda uzbudljiv film.

Мова науки

Мова науки – це мова для себе. Вона використовується для професійних дискусій. Також вона застосовується у наукових публікаціях. Раніше була єдина мова науки. Довгий час в європейському просторі в науці переважала латина. Сьогодні, напроти, найважливіша наукова мова англійська. Наукові мови – це фахові мови. Вони містять дуже багато спеціальних понять. Їх основна функція стандартизація та формалізація. . Дехто каже, що науковці свідомо говорять незрозуміло. Якщо дещо складно виглядаю – це діє як дещо розумніше. Але наука орієнтується на істину. Тому вона повинна використовувати нейтральну мову. Для риторичних елементів чи хитких теревень місця немає. Однак є багато прикладів занадто складної мови. А складна мова, здається, зачаровує людей! Дослідження підтверджують, що ми більше довіряємо складнішим мовам. Випробувані повинні були відповісти на деякі питання. При цьому вони повинні були вибрати між багатьма відповідями. Деякі відповіді були просто, а інші – дуже складно сформульовані. Більшість випробуваних схилялися до складних відповідей. Хоча вони взагалі не мали ніякого сенсу! Тест-особи були засліплені мовою. Хоча зміст був абсурдним, вони були вражені формою. Але складно писати – не завжди мистецтво. Простий зміст подати у складній формі – цьому можна навчитися. Складні речі легко виразити – навпаки не так просто. Таким чином, просте інколи дійсно с складним…