Розмовник

uk Прикметники 3   »   ky Сын атоочтор 3

80 [вісімдесят]

Прикметники 3

Прикметники 3

80 [сексен]

80 [сексен]

Сын атоочтор 3

Sın atooçtor 3

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська киргизька Відтворити більше
Вона має собаку. А--н-ит--б-р. А___ и__ б___ А-ы- и-и б-р- ------------- Анын ити бар. 0
Anın ----ba-. A___ i__ b___ A-ı- i-i b-r- ------------- Anın iti bar.
Собака великий. И-----. И_ ч___ И- ч-ң- ------- Ит чоң. 0
İ- -oŋ. İ_ ç___ İ- ç-ŋ- ------- İt çoŋ.
Вона має великого собаку. Анын -о- и------. А___ ч__ и__ б___ А-ы- ч-ң и-и б-р- ----------------- Анын чоң ити бар. 0
An-n ço--iti-bar. A___ ç__ i__ b___ A-ı- ç-ŋ i-i b-r- ----------------- Anın çoŋ iti bar.
Вона має будинок. А----үй-----. А___ ү__ б___ А-ы- ү-ү б-р- ------------- Анын үйү бар. 0
A-ın -yü --r. A___ ü__ b___ A-ı- ü-ü b-r- ------------- Anın üyü bar.
Будинок маленький. Үй----------. Ү_ к_________ Ү- к-ч-н-к-й- ------------- Үй кичинекей. 0
Üy-ki------y. Ü_ k_________ Ü- k-ç-n-k-y- ------------- Üy kiçinekey.
Вона має маленький будинок. Ан-- -ичи-ек-й---- бар. А___ к________ ү__ б___ А-ы- к-ч-н-к-й ү-ү б-р- ----------------------- Анын кичинекей үйү бар. 0
Anı- k--i-eke--ü-ü--ar. A___ k________ ü__ b___ A-ı- k-ç-n-k-y ü-ü b-r- ----------------------- Anın kiçinekey üyü bar.
Він живе в готелі. Ал м-йм-нк-н-да-ж--айт. А_ м___________ ж______ А- м-й-а-к-н-д- ж-ш-й-. ----------------------- Ал мейманканада жашайт. 0
A- mey-an-a-a-a j-şay-. A_ m___________ j______ A- m-y-a-k-n-d- j-ş-y-. ----------------------- Al meymankanada jaşayt.
Готель дешевий. М--м--к-------а-. М_________ а_____ М-й-а-к-н- а-з-н- ----------------- Мейманкана арзан. 0
Me-m--k--a arz-n. M_________ a_____ M-y-a-k-n- a-z-n- ----------------- Meymankana arzan.
Він живе у дешевому готелі. Ал арз-н--ейм-нканад- -а--йт. А_ а____ м___________ ж______ А- а-з-н м-й-а-к-н-д- ж-ш-й-. ----------------------------- Ал арзан мейманканада жашайт. 0
A- a--a--me---n--n-d--jaş---. A_ a____ m___________ j______ A- a-z-n m-y-a-k-n-d- j-ş-y-. ----------------------------- Al arzan meymankanada jaşayt.
Він має автомобіль. А-ы--ав-о---ас---ар. А___ а_________ б___ А-ы- а-т-у-а-с- б-р- -------------------- Анын автоунаасы бар. 0
Anın -v-o--a-sı -a-. A___ a_________ b___ A-ı- a-t-u-a-s- b-r- -------------------- Anın avtounaası bar.
Автомобіль дорогий. А-то--аа-кы-б--. А_______ к______ А-т-у-а- к-м-а-. ---------------- Автоунаа кымбат. 0
A---u----k---at. A_______ k______ A-t-u-a- k-m-a-. ---------------- Avtounaa kımbat.
Він має дорогий автомобіль. А-ын-кымба--а--оу-аа-- --р. А___ к_____ а_________ б___ А-ы- к-м-а- а-т-у-а-с- б-р- --------------------------- Анын кымбат автоунаасы бар. 0
A-ı--kım-a--av-oun---- -ar. A___ k_____ a_________ b___ A-ı- k-m-a- a-t-u-a-s- b-r- --------------------------- Anın kımbat avtounaası bar.
Він читає роман. А--р-м-н -ку- жа-а-. А_ р____ о___ ж_____ А- р-м-н о-у- ж-т-т- -------------------- Ал роман окуп жатат. 0
Al -oman --up--a-a-. A_ r____ o___ j_____ A- r-m-n o-u- j-t-t- -------------------- Al roman okup jatat.
Роман нудний. Р--ан -ыз--сыз. Р____ к________ Р-м-н к-з-к-ы-. --------------- Роман кызыксыз. 0
Roman --zık-ı-. R____ k________ R-m-n k-z-k-ı-. --------------- Roman kızıksız.
Він читає нудний роман. А- кыз-к--з -ом-н-о--п--а-а-. А_ к_______ р____ о___ ж_____ А- к-з-к-ы- р-м-н о-у- ж-т-т- ----------------------------- Ал кызыксыз роман окуп жатат. 0
Al-k--ık-ız r-m-n-o--p -a---. A_ k_______ r____ o___ j_____ A- k-z-k-ı- r-m-n o-u- j-t-t- ----------------------------- Al kızıksız roman okup jatat.
Вона дивиться фільм. А--кино-к--ү- --тат. А_ к___ к____ ж_____ А- к-н- к-р-п ж-т-т- -------------------- Ал кино көрүп жатат. 0
Al -ino kö--p ---a-. A_ k___ k____ j_____ A- k-n- k-r-p j-t-t- -------------------- Al kino körüp jatat.
Фільм захоплюючий. Кин--кызык-у-. К___ к________ К-н- к-з-к-у-. -------------- Кино кызыктуу. 0
K--o -ızıkt-u. K___ k________ K-n- k-z-k-u-. -------------- Kino kızıktuu.
Вона дивиться захоплюючий фільм. А--кызы-т---к----к--үп -а--т. А_ к_______ к___ к____ ж_____ А- к-з-к-у- к-н- к-р-п ж-т-т- ----------------------------- Ал кызыктуу кино көрүп жатат. 0
Al-kızı-tu- ---o--ö--- j-t--. A_ k_______ k___ k____ j_____ A- k-z-k-u- k-n- k-r-p j-t-t- ----------------------------- Al kızıktuu kino körüp jatat.

Мова науки

Мова науки – це мова для себе. Вона використовується для професійних дискусій. Також вона застосовується у наукових публікаціях. Раніше була єдина мова науки. Довгий час в європейському просторі в науці переважала латина. Сьогодні, напроти, найважливіша наукова мова англійська. Наукові мови – це фахові мови. Вони містять дуже багато спеціальних понять. Їх основна функція стандартизація та формалізація. . Дехто каже, що науковці свідомо говорять незрозуміло. Якщо дещо складно виглядаю – це діє як дещо розумніше. Але наука орієнтується на істину. Тому вона повинна використовувати нейтральну мову. Для риторичних елементів чи хитких теревень місця немає. Однак є багато прикладів занадто складної мови. А складна мова, здається, зачаровує людей! Дослідження підтверджують, що ми більше довіряємо складнішим мовам. Випробувані повинні були відповісти на деякі питання. При цьому вони повинні були вибрати між багатьма відповідями. Деякі відповіді були просто, а інші – дуже складно сформульовані. Більшість випробуваних схилялися до складних відповідей. Хоча вони взагалі не мали ніякого сенсу! Тест-особи були засліплені мовою. Хоча зміст був абсурдним, вони були вражені формою. Але складно писати – не завжди мистецтво. Простий зміст подати у складній формі – цьому можна навчитися. Складні речі легко виразити – навпаки не так просто. Таким чином, просте інколи дійсно с складним…