Розмовник

uk Прикметники 3   »   ky Adjectives 3

80 [вісімдесят]

Прикметники 3

Прикметники 3

80 [сексен]

80 [seksen]

Adjectives 3

[Sın atooçtor 3]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська киргизька Відтворити більше
Вона має собаку. А-----т--ба-. А--- и-- б--- А-ы- и-и б-р- ------------- Анын ити бар. 0
An-n-i-- ---. A--- i-- b--- A-ı- i-i b-r- ------------- Anın iti bar.
Собака великий. И- -оң. И- ч--- И- ч-ң- ------- Ит чоң. 0
İt---ŋ. İ- ç--- İ- ç-ŋ- ------- İt çoŋ.
Вона має великого собаку. А--н чо--и-и -а-. А--- ч-- и-- б--- А-ы- ч-ң и-и б-р- ----------------- Анын чоң ити бар. 0
A-ı--ç-ŋ---i ---. A--- ç-- i-- b--- A-ı- ç-ŋ i-i b-r- ----------------- Anın çoŋ iti bar.
Вона має будинок. А--- -йү-б--. А--- ү-- б--- А-ы- ү-ү б-р- ------------- Анын үйү бар. 0
A--- --- -ar. A--- ü-- b--- A-ı- ü-ü b-r- ------------- Anın üyü bar.
Будинок маленький. Ү- кич---к-й. Ү- к--------- Ү- к-ч-н-к-й- ------------- Үй кичинекей. 0
Üy --ç-nekey. Ü- k--------- Ü- k-ç-n-k-y- ------------- Üy kiçinekey.
Вона має маленький будинок. Ан-н-ки-и-еке---й--бар. А--- к-------- ү-- б--- А-ы- к-ч-н-к-й ү-ү б-р- ----------------------- Анын кичинекей үйү бар. 0
Anın -iç-nek-- ----ba-. A--- k-------- ü-- b--- A-ı- k-ç-n-k-y ü-ü b-r- ----------------------- Anın kiçinekey üyü bar.
Він живе в готелі. А-------нк-на-- ж--а--. А- м----------- ж------ А- м-й-а-к-н-д- ж-ш-й-. ----------------------- Ал мейманканада жашайт. 0
A--me---nk-nada-ja----. A- m----------- j------ A- m-y-a-k-n-d- j-ş-y-. ----------------------- Al meymankanada jaşayt.
Готель дешевий. М-й----ана ар-а-. М--------- а----- М-й-а-к-н- а-з-н- ----------------- Мейманкана арзан. 0
M--m----n- -r---. M--------- a----- M-y-a-k-n- a-z-n- ----------------- Meymankana arzan.
Він живе у дешевому готелі. Ал -р--- мей-а-кан-д--жаша-т. А- а---- м----------- ж------ А- а-з-н м-й-а-к-н-д- ж-ш-й-. ----------------------------- Ал арзан мейманканада жашайт. 0
A- -r-an me--a-ka--da--aşa--. A- a---- m----------- j------ A- a-z-n m-y-a-k-n-d- j-ş-y-. ----------------------------- Al arzan meymankanada jaşayt.
Він має автомобіль. Анын---т---аа-ы ---. А--- а--------- б--- А-ы- а-т-у-а-с- б-р- -------------------- Анын автоунаасы бар. 0
An-n --t-un-a---b-r. A--- a--------- b--- A-ı- a-t-u-a-s- b-r- -------------------- Anın avtounaası bar.
Автомобіль дорогий. А-то--аа-к--б--. А------- к------ А-т-у-а- к-м-а-. ---------------- Автоунаа кымбат. 0
Avt---a- -ım---. A------- k------ A-t-u-a- k-m-a-. ---------------- Avtounaa kımbat.
Він має дорогий автомобіль. А--н--ымб-т------наа---бар. А--- к----- а--------- б--- А-ы- к-м-а- а-т-у-а-с- б-р- --------------------------- Анын кымбат автоунаасы бар. 0
Anın kı-b-t-a--ounaası -ar. A--- k----- a--------- b--- A-ı- k-m-a- a-t-u-a-s- b-r- --------------------------- Anın kımbat avtounaası bar.
Він читає роман. А- р---- о-у---ат--. А- р---- о--- ж----- А- р-м-н о-у- ж-т-т- -------------------- Ал роман окуп жатат. 0
A- -oman ---- -a-at. A- r---- o--- j----- A- r-m-n o-u- j-t-t- -------------------- Al roman okup jatat.
Роман нудний. Р-ман--ы--кс-з. Р---- к-------- Р-м-н к-з-к-ы-. --------------- Роман кызыксыз. 0
R-m---k-z--s-z. R---- k-------- R-m-n k-z-k-ı-. --------------- Roman kızıksız.
Він читає нудний роман. Ал --зы-с-з---ман ок-- жата-. А- к------- р---- о--- ж----- А- к-з-к-ы- р-м-н о-у- ж-т-т- ----------------------------- Ал кызыксыз роман окуп жатат. 0
Al--ı-ı-sız r-man -kup jatat. A- k------- r---- o--- j----- A- k-z-k-ı- r-m-n o-u- j-t-t- ----------------------------- Al kızıksız roman okup jatat.
Вона дивиться фільм. А--ки-о-к---- -ата-. А- к--- к---- ж----- А- к-н- к-р-п ж-т-т- -------------------- Ал кино көрүп жатат. 0
Al-kin---örüp-j--a-. A- k--- k---- j----- A- k-n- k-r-p j-t-t- -------------------- Al kino körüp jatat.
Фільм захоплюючий. К----кы------. К--- к-------- К-н- к-з-к-у-. -------------- Кино кызыктуу. 0
Kin--kızık-uu. K--- k-------- K-n- k-z-k-u-. -------------- Kino kızıktuu.
Вона дивиться захоплюючий фільм. А- --з-к-----ино-көр-п-жа---. А- к------- к--- к---- ж----- А- к-з-к-у- к-н- к-р-п ж-т-т- ----------------------------- Ал кызыктуу кино көрүп жатат. 0
A- k-z-kt-----no--ör----ata-. A- k------- k--- k---- j----- A- k-z-k-u- k-n- k-r-p j-t-t- ----------------------------- Al kızıktuu kino körüp jatat.

Мова науки

Мова науки – це мова для себе. Вона використовується для професійних дискусій. Також вона застосовується у наукових публікаціях. Раніше була єдина мова науки. Довгий час в європейському просторі в науці переважала латина. Сьогодні, напроти, найважливіша наукова мова англійська. Наукові мови – це фахові мови. Вони містять дуже багато спеціальних понять. Їх основна функція стандартизація та формалізація. . Дехто каже, що науковці свідомо говорять незрозуміло. Якщо дещо складно виглядаю – це діє як дещо розумніше. Але наука орієнтується на істину. Тому вона повинна використовувати нейтральну мову. Для риторичних елементів чи хитких теревень місця немає. Однак є багато прикладів занадто складної мови. А складна мова, здається, зачаровує людей! Дослідження підтверджують, що ми більше довіряємо складнішим мовам. Випробувані повинні були відповісти на деякі питання. При цьому вони повинні були вибрати між багатьма відповідями. Деякі відповіді були просто, а інші – дуже складно сформульовані. Більшість випробуваних схилялися до складних відповідей. Хоча вони взагалі не мали ніякого сенсу! Тест-особи були засліплені мовою. Хоча зміст був абсурдним, вони були вражені формою. Але складно писати – не завжди мистецтво. Простий зміст подати у складній формі – цьому можна навчитися. Складні речі легко виразити – навпаки не так просто. Таким чином, просте інколи дійсно с складним…