短语手册

zh 在餐馆4   »   ka რესტორანში 4

32[三十二]

在餐馆4

在餐馆4

32 [ოცდათორმეტი]

32 [otsdatormet\'i]

რესტორანში 4

[rest'oranshi 4]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 格鲁吉亚语 播放 更多
一份 炸薯条 加 番茄酱 。 ე--- --რ--ფი---(-რი)--ე-----. ე--- კ-------- (---- კ------- ე-თ- კ-რ-ო-ი-ი (-რ-) კ-ჩ-პ-თ- ----------------------------- ერთი კარტოფილი (ფრი) კეჩუპით. 0
er---k---t-opili-(--i--k-e--up'--. e--- k---------- (---- k---------- e-t- k-a-t-o-i-i (-r-) k-e-h-p-i-. ---------------------------------- erti k'art'opili (pri) k'echup'it.
再要 两份 加蛋黄酱的 。 დ--ორ-ე--- მ-იონე-ით. დ- ო---- – მ--------- დ- ო-ჯ-რ – მ-ი-ნ-ზ-თ- --------------------- და ორჯერ – მაიონეზით. 0
d- -r-er-- maio-ezi-. d- o---- – m--------- d- o-j-r – m-i-n-z-t- --------------------- da orjer – maionezit.
三份 加芥末的 油煎 香肠 。 ს--- -ემწ-ა-ი ს-ს-ს- --ოგ-ით. ს--- შ------- ს----- მ------- ს-მ- შ-მ-ვ-რ- ს-ს-ს- მ-ო-ვ-თ- ----------------------------- სამი შემწვარი სოსისი მდოგვით. 0
s--i ------'-ar-----is--md-gv--. s--- s---------- s----- m------- s-m- s-e-t-'-a-i s-s-s- m-o-v-t- -------------------------------- sami shemts'vari sosisi mdogvit.
您 有 什么 蔬菜 ? რ----ს-----------თ? რ- ბ-------- გ----- რ- ბ-ს-ნ-უ-ი გ-ქ-თ- ------------------- რა ბოსტნეული გაქვთ? 0
r---ost-ne-li-ga-vt? r- b--------- g----- r- b-s-'-e-l- g-k-t- -------------------- ra bost'neuli gakvt?
您 有 扁豆 吗 ? ლ--ი----- -რ -აქ--? ლ---- ხ-- ა- გ----- ლ-ბ-ო ხ-მ ა- გ-ქ-თ- ------------------- ლობიო ხომ არ გაქვთ? 0
l--i----o- ar---k-t? l---- k--- a- g----- l-b-o k-o- a- g-k-t- -------------------- lobio khom ar gakvt?
您 有 花菜 吗 ? ყვ--ილ---ნი კ-----ტ--ხ-- ა- გაქ--? ყ---------- კ------- ხ-- ა- გ----- ყ-ა-ი-ო-ა-ი კ-მ-ო-ტ- ხ-მ ა- გ-ქ-თ- ---------------------------------- ყვავილოვანი კომბოსტო ხომ არ გაქვთ? 0
q-----ov-ni ----b-st--------ar g-kv-? q---------- k--------- k--- a- g----- q-a-i-o-a-i k-o-b-s-'- k-o- a- g-k-t- ------------------------------------- qvavilovani k'ombost'o khom ar gakvt?
我 喜欢 吃 玉米 。 მ--ვ--ს-ს------. მ------ ს------- მ-ყ-ა-ს ს-მ-ნ-ი- ---------------- მიყვარს სიმინდი. 0
mi-var------n-i. m------ s------- m-q-a-s s-m-n-i- ---------------- miqvars simindi.
我 喜欢 吃 黄瓜 。 მიყვ-რ- კიტრ-. მ------ კ----- მ-ყ-ა-ს კ-ტ-ი- -------------- მიყვარს კიტრი. 0
miq--r- ---t'--. m------ k------- m-q-a-s k-i-'-i- ---------------- miqvars k'it'ri.
我 喜欢 吃 西红柿 。 მი-ვარს-პომიდო-ი. მ------ პ-------- მ-ყ-ა-ს პ-მ-დ-რ-. ----------------- მიყვარს პომიდორი. 0
m--va---p---i--ri. m------ p--------- m-q-a-s p-o-i-o-i- ------------------ miqvars p'omidori.
您 也 喜欢 吃葱 吗 ? პ------გიყვ--თ? პ----- გ------- პ-ა-ი- გ-ყ-ა-თ- --------------- პრასიც გიყვართ? 0
p--a-i-s g-qvart? p------- g------- p-r-s-t- g-q-a-t- ----------------- p'rasits giqvart?
您 也 喜欢 吃 酸菜 吗 ? მ-ავე--ო-ბ---ოც --ყვა-თ? მ---- კ-------- გ------- მ-ა-ე კ-მ-ო-ტ-ც გ-ყ-ა-თ- ------------------------ მჟავე კომბოსტოც გიყვართ? 0
mzhav- k-om----'--s --q--rt? m----- k----------- g------- m-h-v- k-o-b-s-'-t- g-q-a-t- ---------------------------- mzhave k'ombost'ots giqvart?
您 也 喜欢 吃 小扁豆 吗 ? ოსპი- გ---არ-? ო---- გ------- ო-პ-ც გ-ყ-ა-თ- -------------- ოსპიც გიყვართ? 0
os--i----iqvart? o------ g------- o-p-i-s g-q-a-t- ---------------- osp'its giqvart?
你 也 喜欢 吃 胡萝卜 吗 ? სტ-ფილო--გიყ-არს? ს------- გ------- ს-ა-ი-ო- გ-ყ-ა-ს- ----------------- სტაფილოც გიყვარს? 0
st--p-lo-s --qva-s? s--------- g------- s-'-p-l-t- g-q-a-s- ------------------- st'apilots giqvars?
你 也 喜欢 吃 绿花菜 吗 ? ბრ---ლ-ც გ-ყ-ა-ს? ბ------- გ------- ბ-ო-ო-ი- გ-ყ-ა-ს- ----------------- ბროკოლიც გიყვარს? 0
b---'----- giq--r-? b--------- g------- b-o-'-l-t- g-q-a-s- ------------------- brok'olits giqvars?
你 也 喜欢 吃 辣椒 吗 ? წი---აც-გი-ვ-რ-? წ------ გ------- წ-წ-კ-ც გ-ყ-ა-ს- ---------------- წიწაკაც გიყვარს? 0
t-----'-k-a-s ------s? t------------ g------- t-'-t-'-k-a-s g-q-a-s- ---------------------- ts'its'ak'ats giqvars?
我 不 喜欢 吃 洋葱 。 არ--ი-ვა-- ხახვ-. ა- მ------ ხ----- ა- მ-ყ-ა-ს ხ-ხ-ი- ----------------- არ მიყვარს ხახვი. 0
ar----va-s k-akh-i. a- m------ k------- a- m-q-a-s k-a-h-i- ------------------- ar miqvars khakhvi.
我 不 喜欢 吃 橄榄 。 ა- -იყ-არს---თი--ილი. ა- მ------ ზ--------- ა- მ-ყ-ა-ს ზ-თ-ს-ი-ი- --------------------- არ მიყვარს ზეთისხილი. 0
ar-m--v--s--e--skhi-i. a- m------ z---------- a- m-q-a-s z-t-s-h-l-. ---------------------- ar miqvars zetiskhili.
我 不 喜欢 吃 蘑菇 。 ა- -იყ-ა-ს----ო. ა- მ------ ს---- ა- მ-ყ-ა-ს ს-კ-. ---------------- არ მიყვარს სოკო. 0
a- m----rs-----o. a- m------ s----- a- m-q-a-s s-k-o- ----------------- ar miqvars sok'o.

声调语言

世界上大多数语言都是声调语言。 声音的调值在声调语言里很关键。 它决定了字词或音节的意思。 因此每个字的声调是固定的。 大多数亚洲语言都属于声调语言。 比如汉语,泰国语和越南语。 非洲也有各种声调语言。 很多美洲土著语言也同样是声调语言。 但大部分印欧语系语言只含有声调元素。 比如在瑞典语或塞尔维亚语里。 各声调语言里的声调数目各不相同。 比如汉语有四个不同的声调。 通过声调,一个例如 ma 的音节可以表示四种意思。 它们分别是:妈,麻,马,骂。 有趣的是,声调语言也会影响我们的听觉。 绝对听觉研究就证实了这一点。 绝对听觉是一种可以准确分辨音调的能力。 绝对听觉极少在欧洲和北美出现。 它在欧美人群中出现的几率小于万分之一。 这和汉语母语者大不相同。 汉语人群拥有绝对听觉的几率是欧美的9倍之多。 当我们还是婴儿时,谁都有绝对听觉。 我们用它来学习正确地说话。 不幸的是,大部分人后来丢失了这种能力。 声调的高低在音乐里当然也很重要。 尤其是对使用声调语言的文化来说。 他们必须非常准确地遵循音乐的旋律。 否则一首优美的爱情之歌就会变成滑稽之歌!