Размоўнік

У аэрапорце   »   हवाई अड्डे पर

35 [трыццаць пяць]

У аэрапорце

У аэрапорце

३५ [पैंतीस]

35 [paintees]

+

हवाई अड्डे पर

[havaee adde par]

Вы можаце націскаць на кожны прабел, каб убачыць тэкст або:   

Беларуская Хіндзі Гуляць Больш
Я хацеў бы / хацела бы забраніраваць білет на рэйс у Афіны. मै- अ----- क- उ--- क- ट--- ल--- च---- / च---- ह-ँ मैं अथेन्स की उडान का टिकट लेना चाहता / चाहती हूँ 0
ma-- a----- k-- u---- k- t---- l--- c------- / c-------- h--n main athens kee udaan ka tikat lena chaahata / chaahatee hoon
+
Гэта беспасадачны рэйс? क्-- उ--- स--- अ----- ज--- ह-? क्या उडान सीधी अथेन्स जाती है? 0
ky- u---- s------ a----- j----- h--? kya udaan seedhee athens jaatee hai?
+
Калі ласка, месца ля акна ў салоне для некурцоў. कृ--- ए- ख----- क- प-- क- स--- ध----------------ी कृपया एक खिड़की के पास की सीट, धूम्रपान-निषेधवाली 0
kr---- e- k------- k- p--- k-- s---- d------------------------e krpaya ek khidakee ke paas kee seet, dhoomrapaan-nishedhavaalee
+
     
Я хацеў бы / хацела бы пацвердзіць сваё браніраванне. मै- अ--- आ----- स-------- क--- च---- / च---- ह-ँ मैं अपना आरक्षण सुनिश्चित करना चाहता / चाहती हूँ 0
ma-- a---- a-------- s--------- k----- c------- / c-------- h--n main apana aarakshan sunishchit karana chaahata / chaahatee hoon
+
Я хацеў бы / хацела бы ануляваць сваё браніраванне. मै- अ--- आ----- र--- क--- च---- / च---- ह-ँ मैं अपना आरक्षण रद्द करना चाहता / चाहती हूँ 0
ma-- a---- a-------- r--- k----- c------- / c-------- h--n main apana aarakshan radd karana chaahata / chaahatee hoon
+
Я хацеў бы / хацела бы перабраніраваць. मै- अ--- आ----- ब---- च---- / च---- ह-ँ मैं अपना आरक्षण बदलना चाहता / चाहती हूँ 0
ma-- a---- a-------- b------- c------- / c-------- h--n main apana aarakshan badalana chaahata / chaahatee hoon
+
     
Калі вылятае наступны самалёт у Рым? रो- क- ल-- अ--- व---- क- ह-? रोम के लिए अगला विमान कब है? 0
ro- k- l-- a---- v----- k-- h--? rom ke lie agala vimaan kab hai?
+
Ці ёсць яшчэ два свабодныя месцы? क्-- द- स-- अ- भ- ख--- ह--? क्या दो सीट अब भी खाली हैं? 0
ky- d- s--- a- b--- k------ h---? kya do seet ab bhee khaalee hain?
+
Не, у нас толькі адно свабоднае месца. जी न---- ह---- प-- क--- ए- स-- ख--- है जी नहीं, हमारे पास केवल एक सीट खाली है 0
je- n----- h------ p--- k---- e- s--- k------ h-i jee nahin, hamaare paas keval ek seet khaalee hai
+
     
Калі мы прызямляемся? हम क- उ------? हम कब उतरेंगे? 0
ha- k-- u-------? ham kab utarenge?
+
Калі мы будзем на месцы? हम व--- क- प--------? हम वहाँ कब पहूँचेंगे? 0
ha- v----- k-- p-----------? ham vahaan kab pahoonchenge?
+
Калі адпраўляецца аўтобус у цэнтр горада? शह- क- ल-- ब- क- ह-? शहर के लिए बस कब है? 0
sh---- k- l-- b-- k-- h--? shahar ke lie bas kab hai?
+
     
Гэта Ваш чамадан? क्-- य- स----- आ--- ह-? क्या यह सूटकेस आपका है? 0
ky- y-- s------- a----- h--? kya yah sootakes aapaka hai?
+
Гэта Ваша сумка? क्-- य- ब-- आ--- ह-? क्या यह बैग आपका है? 0
ky- y-- b--- a----- h--? kya yah baig aapaka hai?
+
Гэта Ваш багаж? क्-- य- स---- आ--- ह-? क्या यह सामान आपका है? 0
ky- y-- s------ a----- h--? kya yah saamaan aapaka hai?
+
     
Колькі багажу я магу ўзяць з сабой? मै- अ--- स-- क---- स---- ल- ज- स--- / स--- ह--? मैं अपने साथ कितना सामान ले जा सकता / सकती हूँ? 0
ma-- a---- s---- k----- s------ l- j- s----- / s------ h---? main apane saath kitana saamaan le ja sakata / sakatee hoon?
+
Дваццаць кілаграм. बी- क--ो बीस किलो 0
be-- k--o bees kilo
+
Што, толькі дваццаць кілаграм? क्-- क--- ब-- क---? क्या केवल बीस किलो? 0
ky- k---- b--- k---? kya keval bees kilo?
+
     

Навучанне мяняе мозг

Той, хто многа займаецца спортам, фарміруе свае цела. Але відавочна і тое, што мозг таксама можна трэніраваць. Гэта значыць, што таму, хто хоча вывучаць мовы, патрэбны не толькі талент. Важна таксама рэгулярна практыкавацца. Таму што практыкаванне можа станоўча ўплываць на мозг. Канешне, асаблівы талент да вывучэння замежных моў часта бывае ўнаследаваны. Тым не менш, інтэнсіўная трэніроўка можя змяніць пэўныя структуры мозгу. Аб'ём цэнтральнай часткі, адказнай за мову, павялічваецца. Нервовыя клеткі людзей, якія многа займаюцца, таксама мяняюцца. Доўгі час лічылася, што мозг не можа мяняцца. Лічылася, што калі мы не вывучылі нешта, калі былі дзецьмі, тады мы ўжо не вывучым гэта ніколі. Але даследчыкі мозгу прыйшлі да зусім іншага выніку. Яны змаглі даказаць, што наш мозг можа заставацца жвавым на працягу ўсяго жыцця. Можна сказаць, што ён працуе, як цягліца. Пры гэтым ён можа развівацца да самой старасці. Уся ўходзячая інфармацыя апрацоўваецца ў мозгу. Калі мозг натрэніраваны, ён апрацоўвае інфармацыю намнога лепш. Гэты значыць, ён працуе хутчэй і эфектыўней. Гэты прынцып адносіцца ў аднолькавай ступені і да маладых, і да старых людзей. Але не абавязкова вучыцца, каб натрэніраваць мозг. Чытанне таксама з'яўляецца добрым практыкаваннем. Складаная літэратура асабліва спрыяе развіццю нашага моўнага цэнтру. Гэта значыць, што наш слоўнікавы запас робіцца большым. Таксама паляпшаецца пачуццё мовы. Цікава тое, што не толькі моўны цэнтр апрацоўвае мову. Участак, які кіруе маторыкай, таксама апрацоўвае новую інфармацыю. Таму важна стымуляваць працу ўсяго мозгу як мага часцей. Таму трэніруйце свае цела І мозг!