Размоўнік

be У банку   »   hi बैंक में

60 [шэсцьдзесят]

У банку

У банку

६० [साठ]

60 [saath]

बैंक में

[baink mein]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Хіндзі Гуляць Больш
Я хачу адкрыць рахунак. म-- एक--ाता--ो-न- च--ता-/ च--ती -ूँ म-- ए- ख--- ख---- च---- / च---- ह-- म-ं ए- ख-त- ख-ल-ा च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ ----------------------------------- मैं एक खाता खोलना चाहता / चाहती हूँ 0
m-i--e--k---t- k-o---a c-a-hat- - ---a--t----oon m--- e- k----- k------ c------- / c-------- h--- m-i- e- k-a-t- k-o-a-a c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ------------------------------------------------ main ek khaata kholana chaahata / chaahatee hoon
Вось мой пашпарт. य- र-ा --रा पा--ोर्ट य- र-- म--- प------- य- र-ा म-र- प-स-ो-्- -------------------- ये रहा मेरा पासपोर्ट 0
y- ra---m--- -aa-a-o-t y- r--- m--- p-------- y- r-h- m-r- p-a-a-o-t ---------------------- ye raha mera paasaport
А вось мой адрас. औ------ै-मेर- प-ा औ- य- ह- म--- प-- औ- य- ह- म-र- प-ा ----------------- और ये है मेरा पता 0
aur-ye hai--er- --ta a-- y- h-- m--- p--- a-r y- h-i m-r- p-t- -------------------- aur ye hai mera pata
Я жадаю залічыць грошы на свой рахунак. मैं--प-े--ात--म-ं-प--े---ा-क-ा-ा-चा--- /--ाहत--हूँ म-- अ--- ख--- म-- प--- ज-- क---- च---- / च---- ह-- म-ं अ-न- ख-त- म-ं प-स- ज-ा क-ा-ा च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ -------------------------------------------------- मैं अपने खाते में पैसे जमा कराना चाहता / चाहती हूँ 0
ma-n--p-n- khaat- mein p-i-- jama -a---n----a-h-t- --c-----tee ---n m--- a---- k----- m--- p---- j--- k------ c------- / c-------- h--- m-i- a-a-e k-a-t- m-i- p-i-e j-m- k-r-a-a c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ------------------------------------------------------------------- main apane khaate mein paise jama karaana chaahata / chaahatee hoon
Я жадаю зняць грошы з майго рахунку. मैं --ने-ख-ते-----ैस- न---लन- --ह-----च---ी ह-ँ म-- अ--- ख--- स- प--- न------ च---- / च---- ह-- म-ं अ-न- ख-त- स- प-स- न-क-ल-ा च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ ----------------------------------------------- मैं अपने खाते से पैसे निकालना चाहता / चाहती हूँ 0
m--- --a----ha-te--e --i---ni-aa--n------h--- / -h--hat-e --on m--- a---- k----- s- p---- n-------- c------- / c-------- h--- m-i- a-a-e k-a-t- s- p-i-e n-k-a-a-a c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- -------------------------------------------------------------- main apane khaate se paise nikaalana chaahata / chaahatee hoon
Я жадаю ўзяць выпіскі з рахунку. म-- अप-े--ा----ा ब्-ौ----ेन----हता /--ा-त--ह-ँ म-- अ--- ख--- क- ब----- ल--- च---- / च---- ह-- म-ं अ-न- ख-त- क- ब-य-र- ल-न- च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ ---------------------------------------------- मैं अपने खाते का ब्यौरा लेना चाहता / चाहती हूँ 0
m-in---ane--h-at- -a by-ur- l--- -h-ahat- / -ha--a--- h--n m--- a---- k----- k- b----- l--- c------- / c-------- h--- m-i- a-a-e k-a-t- k- b-a-r- l-n- c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ---------------------------------------------------------- main apane khaate ka byaura lena chaahata / chaahatee hoon
Я жадаю атрымаць грошы па падарожным чэку. म-- य-त्री ध---ेश ---- --द ल-ना च---ा-/ --हत- हूँ म-- य----- ध----- द--- न-- ल--- च---- / च---- ह-- म-ं य-त-र- ध-ा-े- द-क- न-द ल-न- च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ ------------------------------------------------- मैं यात्री धनादेश देकर नकद लेना चाहता / चाहती हूँ 0
mai---aat--e---an-adesh-d--ar-na--- l--a --aah--a-- -h-a-at---h--n m--- y------ d--------- d---- n---- l--- c------- / c-------- h--- m-i- y-a-r-e d-a-a-d-s- d-k-r n-k-d l-n- c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ------------------------------------------------------------------ main yaatree dhanaadesh dekar nakad lena chaahata / chaahatee hoon
Якую суму складаюць падаткі? शुल्क--ितना -ै? श---- क---- ह-- श-ल-क क-त-ा ह-? --------------- शुल्क कितना है? 0
s-ulk k--a---h--? s---- k----- h--- s-u-k k-t-n- h-i- ----------------- shulk kitana hai?
Дзе я павінен распісацца? म-झ--ह--ताक-ष--कह-- क--े-ह--? म--- ह-------- क--- क--- ह--- म-झ- ह-्-ा-्-र क-ा- क-न- ह-ं- ----------------------------- मुझे हस्ताक्षर कहाँ करने हैं? 0
m-jhe-has---ksh-r-k-h--n --rane hai-? m---- h---------- k----- k----- h---- m-j-e h-s-a-k-h-r k-h-a- k-r-n- h-i-? ------------------------------------- mujhe hastaakshar kahaan karane hain?
Я чакаю перавод з Германіі. म-झे-ज-्-न--से -ैस--आ-- ---प्--ी-्षा है म--- ज----- स- प--- आ-- क- प-------- ह- म-झ- ज-्-न- स- प-स- आ-े क- प-र-ी-्-ा ह- --------------------------------------- मुझे जर्मनी से पैसे आने की प्रतीक्षा है 0
m--he-j-rmanee--e -a--- --ne--e--p-a--e-----hai m---- j------- s- p---- a--- k-- p--------- h-- m-j-e j-r-a-e- s- p-i-e a-n- k-e p-a-e-k-h- h-i ----------------------------------------------- mujhe jarmanee se paise aane kee prateeksha hai
Вось нумар майго рахунку. यह मेरे -ा-े-का -म्-र -ै य- म--- ख--- क- न---- ह- य- म-र- ख-त- क- न-्-र ह- ------------------------ यह मेरे खाते का नम्बर है 0
yah-mere ---a----a---mb-- --i y-- m--- k----- k- n----- h-- y-h m-r- k-a-t- k- n-m-a- h-i ----------------------------- yah mere khaate ka nambar hai
Грошы паступілі? क--ा प------े--ै-? क--- प--- आ-- ह--- क-य- प-स- आ-े ह-ं- ------------------ क्या पैसे आये हैं? 0
ky--pa--- -a----a-n? k-- p---- a--- h---- k-a p-i-e a-y- h-i-? -------------------- kya paise aaye hain?
Я жадаю памяняць гэтыя грошы. मै- -े-पैसे-विन--- ---ा-च------ च--ती-ह-ँ म-- य- प--- व----- क--- च---- / च---- ह-- म-ं य- प-स- व-न-म- क-न- च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ ----------------------------------------- मैं ये पैसे विनिमय करना चाहता / चाहती हूँ 0
m--- ---p-i-- v-n-may-kar-n- chaahata-/--ha-hat-- -oon m--- y- p---- v------ k----- c------- / c-------- h--- m-i- y- p-i-e v-n-m-y k-r-n- c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ------------------------------------------------------ main ye paise vinimay karana chaahata / chaahatee hoon
Мне патрэбныя долары ЗША. मुझ--अमरीकी डाल- --हिए म--- अ----- ड--- च---- म-झ- अ-र-क- ड-ल- च-ह-ए ---------------------- मुझे अमरीकी डालर चाहिए 0
m--h---ma---ke- d--la--ch-ah-e m---- a-------- d----- c------ m-j-e a-a-e-k-e d-a-a- c-a-h-e ------------------------------ mujhe amareekee daalar chaahie
Калі ласка, дайце мне дробныя купюры. मु-े-खुले-प--े चाह-ए म--- ख--- प--- च---- म-झ- ख-ल- प-स- च-ह-ए -------------------- मुझे खुले पैसे चाहिए 0
m-jhe-k-ul--------c---h-e m---- k---- p---- c------ m-j-e k-u-e p-i-e c-a-h-e ------------------------- mujhe khule paise chaahie
Тут ёсць банкамат? क्या-यह------ -टीएम -ै? क--- य--- क-- ए---- ह-- क-य- य-ा- क-ई ए-ी-म ह-? ----------------------- क्या यहाँ कोई एटीएम है? 0
k-a yaha--------et--e- -a-? k-- y----- k--- e----- h--- k-a y-h-a- k-e- e-e-e- h-i- --------------------------- kya yahaan koee eteeem hai?
Колькі грошаў можна зняць? खा-- -- -ितने-प-स- न-क--- -----ते-ह--? ख--- स- क---- प--- न----- ज- स--- ह--- ख-त- स- क-त-े प-स- न-क-ल- ज- स-त- ह-ं- -------------------------------------- खाते से कितने पैसे निकाले जा सकते हैं? 0
kh-at- -- ----ne--a-s- nik--l- -a-s----e ---n? k----- s- k----- p---- n------ j- s----- h---- k-a-t- s- k-t-n- p-i-e n-k-a-e j- s-k-t- h-i-? ---------------------------------------------- khaate se kitane paise nikaale ja sakate hain?
Якія крэдытныя карткі можна выкарыстоўваць? कौ- -े क-रे-ि--कार-ड---्त-म-ल कि-े ज- सक-े है-? क-- स- क------ क---- इ------- क--- ज- स--- ह--- क-न स- क-र-ड-ट क-र-ड इ-्-े-ा- क-य- ज- स-त- ह-ं- ----------------------------------------------- कौन से क्रेडिट कार्ड इस्तेमाल किये जा सकते हैं? 0
k----s------it--aard--s--ma-l ki-e-j---ak--e --in? k--- s- k----- k---- i------- k--- j- s----- h---- k-u- s- k-e-i- k-a-d i-t-m-a- k-y- j- s-k-t- h-i-? -------------------------------------------------- kaun se kredit kaard istemaal kiye ja sakate hain?

Ці ёсць універсальная граматыка?

Калі мы вывучаем нейкую мову, мы таксама вывучаем яе граматыку. У дзяцей, якія навучаюцца роднай мове, гэта адбываецца аўтаматычна. Яны не прымячаюць гэтага, але іх мозг вучыць шмат новых правілаў. Тым не менш, яны з самага пачатку вывучаюць родную мову правільна. Таму што існуе шмат моў, існуе шмат граматык. А ці існуе таксама і універсальная граматыка? Гэтае пытанне займае навукоўцаў ужо доўгі час. Новыя даследаванні могуць даць на гэта адказ. Таму што даследчыкі мозгу зрабілі цікавае адкрыццё. Яны папрасілі даследуемых вывучыць граматычныя правілы. Даследуемыя былі студэнтамі, якія вывучалі замежныя мовы. Яны вучылі або японскую, або італьянскую мову. Палова граматычных правілаў былі проста выдуманыя. Але даследуемыя гэтага не ведалі. Пасля заняткаў студэнтам паказалі сказы. Яны павінны былі вызначыць, ці правільныя гэтыя сказы. У той час, калі яны выконвалі гэта заданне, іх мозг аналізавалі. Гэта значыць, вучоныя вымяралі актыўнасць іх мозгу. Гэтак яны змаглі даследаваць тое, як мозг рэагіруе на сказы. І, здаецца, наш мозг распазнае граматыкі! Пры апрацоўцы мовы актывізуюцца пэўныя ўчасткі галаўнога мозгу. Сярод іх - цэнтр Брока. Ён знаходзіцца ў левым паўшар'і. Калі студэнты апрацоўвалі сапраўдныя правілы, ён быў вельмі актыўны. А пры апрацоўцы выдуманых правілаў яго актыўнасць, наадварот, значна зніжалася. Гэта значыць, што, верагодна, усе граматыкі маюць аднолькавую аснову. Тады яны бы ўсе былі заснаваныя на аднолькавых прынцыпах. І гэтыя прынцыпы былі б прыроджанымі.